T.Jonchev написа
Виж мнение
Съобщение
Collapse
No announcement yet.
Кубрат от кого е бил зависим преди 632 - от тюрките или от аварите?
Collapse
X
-
Thorn написа Виж мнениеАми ти правиш такова тълкуване.
Thorn написа Виж мнениеаварите са имали и власт над кубратовите оногундури, които не е ясно къде са живеели.
Comment
-
T.Jonchev написа Виж мнениеИзползваният глагол επαναστατω означава точно "бунтувам се", "въставам".
25. Ако пък някой срещне на полето мома сгодена, па я хване и легне с нея, да бъде погубен само мъжът, който е лежал с нея,
26. а на момата недей прави нищо; у момата няма грях за смърт: това е едно и същото, като някой да станеше върху ближния си и да го убиеше;
27. защото той я срещнал на полето, та сгодената мома и да е викала, не е имало кой да я спаси.
Comment
-
T.Jonchev написа Виж мнениеεπαναστατω се превежда по съвсем същия начин и на немски, френски и английски.
По същото време се надигнал Кубрат, племенникът на Органас, господарят на уногундурите, срещу хагана на аварите и войската, която той имал от него, след като постъпил много зле с нея, изгонил я от собствената си земя.
Comment
-
Разбира се, че има: след като думата се превежда на разни езици по един и същ начин, това показва, че именно това е значението й в оригиналния гръцки текст.
Бешевлиев прави малко по-свободен превод на думата, но не влага в него различен смисъл. Точно над превода, който цитирате, той е написал в заключение:
"И така от всичко изложено по-горе се вижда, че единственото сигурно сведение за живота на Кубрат остава известието на патриарх Никифор за въстанието срещу аварския хаган:"
Comment
-
T.Jonchev написа Виж мнениеБешевлиев прави малко по-свободен превод на думата, но не влага в него различен смисъл. Точно над превода, който цитирате, той е написал в заключение:
"И така от всичко изложено по-горе се вижда, че единственото сигурно сведение за живота на Кубрат остава известието на патриарх Никифор за въстанието срещу аварския хаган:"
Превода си е превод. Тълкуването си е тълкуване. Това са две различни неща.
Научния превод трябва да е максимално точен. Няма там влагане на един смисъл, па на друг смисъл, па на други такива астрали. Това е лингвистика. Лингвистиката е точна наука.
Тълкуването е обработка на данните от превода. То може да се мени с времето - появяват се нови данни, нови методи за анализ, нови човешки мозъци в резултат на преяждане с ГМО. Не на последно място - появява се и нова научна среда, отпадат закостенели схващания и прочее.
И изобщо, не знам защо го пиша всичко това.
Във всеки случай евала на акад. Бешевлиев, че на финала е дал корекция на ранните си преводи в ГИБИ. Според мен нещата са му били ясни.
Comment
-
T.Jonchev написа Виж мнениеЕдин от вдъхновените лаици - инж. П.Георгиев - "разрешава" противоречието по доста оригинален начин, идентифицирайки Куфис не с Кубан, а с Буг. Ако тази идентификация беше правилна, нямаше да си чешем езиците.Liberte, egalite, fraternite
Viva la revolution
Zalmoxis написаИмайте предвид, че влизането в Бойна Слава за средния българин е значителен културен шок.
dibo написаПреценил съм като модератор, че езикът Ви е неподходящ и толкова.
Comment
-
Кухулин написа Виж мнениеДоколкото схващам, има някои проблеми по научната методология.
Лингвистиката е точна наука.
Comment
-
boilad написа Виж мнениеаз изпитвам сериозни съмнения относно идентификацията на Куфис (Куфина) с Кубан, а противоречивото географско описание на Теофан дава плътност на тези съмнения, той пише, че въпросната река се влива в Черно море, а не в Меотида както е в действителност.
Comment
-
boilad написа Виж мнениеС работите на въпросния Георгиев не съм запознат, но и аз изпитвам сериозни съмнения относно идентификацията на Куфис (Куфина) с Кубан, а противоречивото географско описание на Теофан дава плътност на тези съмнения, той пише, че въпросната река се влива в Черно море, а не в Меотида както е в действителност. Наистина Порфирогенет нарича Буг Кубу и това е едно възможно решение, но внимателният прочит на текстовете на Теофан и Никифор показва, че ядрото на кубратовата държва трябва да се търси между реките Дон и Днепър, което пък съответства на археологическите данни по Рашев, според когото древнобългарските паметници в покубанието са рядкост. Тъй че, мисля, дискусията почива на грешна предпоставка от едно априорно наложено отъждествяване.
Comment
-
Thorn написа Виж мнениеА тогава от чий зор се споменава Фанагория, която определео е в устието на Кубан?
Comment
-
Добре, получава се, че ако гледаме строго Теофан и Никифор, т.е. общия им източник, излиза, че българите са живяли на някаква доста ограничена територия по долното течение на Кубан. Даже котрагите са прехвърлили Дон едва когато хазарите са напънали.
Добре, а кой може да е живял през 7 век от Дон до Дунав? Археологията казва ли нещо?
Comment
-
Thorn написа Виж мнениеА тогава от чий зор се споменава Фанагория, която определео е в устието на Кубан?Liberte, egalite, fraternite
Viva la revolution
Zalmoxis написаИмайте предвид, че влизането в Бойна Слава за средния българин е значителен културен шок.
dibo написаПреценил съм като модератор, че езикът Ви е неподходящ и толкова.
Comment
Comment