If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Не точно подкрепя. Хутите са просто местни варвари и поради това не са проблем на никого, освен за съседа, т. е. за саудитците. А това е достатъчно основание да им се радвам (ама чак да подкрепям, не).
Салех не е съгласен с теб - той (централното правителство на Йемен), воюваше с тях от 2004 г. По-точно откакто те започнаха въоръженото си въстание срещу централната власт.
"No beast so fierce but knows some touch of pity."
"But I know none, and therefore am no beast."
(Richard III - William Shakespeare)
Добре, без да задълбаваме в корени и срички, ето ти конкретен пример: алевии / алевити
Да, в статията се използва ту алевити (от алевит), ту алевии (от алевия).
Не се противопоставям на съществуванета на дуални форми, стига да са произносими и благозвучни.
За дуална форма на "хутия" може да се приеме "хутит" - хутитка, хутитче, хутити, хутитски, въпреки че производните не са особено благозвучни, но в никакъв случай не - "хут" - хути, хутка, хутче, хутски (последното си е направо непроизносимо).
"Culture is roughly everything we do and monkeys don't."
FitzRoy Somerset, 4th Baron Raglan
Абе, непроизносимо... За някои хора и "чаршаф" е непроизносима дума.
Можеш да произнесеш "утка", но не и "хутка"?
На мен си ми харесва "хути", хут, хутка, хутче и т.н.
Ако ще сме пуристи, войната е между хутисти и хадисти.
"No beast so fierce but knows some touch of pity."
"But I know none, and therefore am no beast."
(Richard III - William Shakespeare)
Салех не е съгласен с теб - той (централното правителство на Йемен), воюваше с тях от 2004 г. По-точно откакто те започнаха въоръженото си въстание срещу централната власт.
Съгласен съм, Салех беше по-добрата алтернатива. Но "арабската пролет" и на него му разказа играта.
[QUOTE=От къде последователите на ал-Хути имат пари, за да поддържат наемна войска, с 10-пъти по-голяма численост от основното хутийско ядро?
Става дума за стотици милиони долари.[/QUOTE]
А кой казва, че е наемна? Войната си е традиция в Йемен горе-долу както е в Афганистан. И да има заплати, те са доста символични за нашите стандарти. Просто и други племена освен Хути, както каза по-горе Динайн, са се включили в тяхната групировка.
Говорих с един арабин и каза , че им викали Хусите а не Хути.
Кухулин вече обясни, че звукът е между "т" и "с".
Доколкото знам, на български е прието да се транслитерира с "т". "Осман" май е исключение, защото "Отман" трудно се произнася, а "Отоман" доста се отдалечава от оригинала. Ама това са си мои съждения - Кухулин ги разбира тия работи.
В руския е различно - там май приетата транслитерация на подобни звуци е "с" или в по-архаичните транслитерации "ф" - кой знае защо. Например Теодор - Ф(ео)дор, Атанас - Афанасий, Естер - Есфир.
"Culture is roughly everything we do and monkeys don't."
FitzRoy Somerset, 4th Baron Raglan
Доколкото знам, на български е прието да се транслитерира с "т".
На кой как му падне. По принцип трябва да е със "с", примерно партията Баас, обаче зависи кой откъде взима думата. Ако е от англоезичен текст, естествено, че ще се адаптира с "т" и никой няма да спазва формалните правила. Освен това за българите "т" е малко по-естествен изговор. Аз например си шляпах в Либия тлята "три" (~ шлоша) и никога наум не ми е идвало да казвам саласа. И всички ме разбираха
Но ако трябва да се държи някакъв по-висок стил, би следвало да се използва "с". Гугли например "Заид ибн Хариса"
Comment