If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
От друга страна трите грации никак не приличат на Рубенсовата картина - напротив, те са родени стари и продължавали да остаряват с времето. Буквално γραία, както каза byzantiner, означава "старица". Не знам защо, обаче често са представяни с тела на лебеди и някакси думата "грация" се е появила в смисъла, в който я употребяваме днес.
Та както и да е - в този контекст двете думи имат общо и в етимологичен смисъл.
да, тука си се пообълркала малко като приравняваш грациите с граите.....грация означава на латински "благодарност, прелест, приятност"- и всъщност трите грации е латинското наименование на на гръцките харити..... Нищо, все ки може да се обърка.... Добре дошла във форума
Да, вярно, че харитите бяха в гръцката митология, (оттам вероятно и думи като "charisma"), трябваше да се сетя
Значи си оставам само до заключението, че "Гърция" идва от "стар", без връзка с грациите.
Влак и вълк нямат обще произход. Вълк си ИЕ дума, сродна примерно с Wolf на немски и на англ. За влак в българския са се борили чешката дума ВЛАК и френската ТРЕН, но чешката е надделяла. Можеше думата да е цуг (също от влача), ако беше дошла малко по-късно или поезд (от пътувам), ако беше дошла още по-късно.
Хана, но няма ли връзка между "влак" и "влача"? Ако ще и в чешкия? Не знам как е "влача" на чешки... А можехме да използваме и "чисто" българската дума "железница"
ПП Откъде произлиза "вълк" на български?
"No beast so fierce but knows some touch of pity."
"But I know none, and therefore am no beast."
(Richard III - William Shakespeare)
Хана, но няма ли връзка между "влак" и "влача"? Ако ще и в чешкия? Не знам как е "влача" на чешки... А можехме да използваме и "чисто" българската дума "железница"
ПП Откъде произлиза "вълк" на български?
То е ясно от добре познатият Вук Холидей.
Чакай да се огледам да не някъде наоколо, че хич не си поплюва.
Впрочем българската дума за влак е по-скоро "пампор" - мисля, че значи нещо като керван.
Хана написа
Влак и вълк нямат обще произход. Вълк си ИЕ дума, сродна примерно с Wolf на немски и на англ. За влак в българския са се борили чешката дума ВЛАК и френската ТРЕН, но чешката е надделяла. Можеше думата да е цуг (също от влача), ако беше дошла малко по-късно или поезд (от пътувам), ако беше дошла още по-късно.
Ти с тия увъртания ще речеш, че шлеп не иде от шлем, а от schleppen?
Eighteen out of twelve apostles are buried in Spain.
Впрочем българската дума за влак е по-скоро "пампор" - мисля, че значи нещо като керван.
Това пък за сефте го чувам (сега ме питай откъде идва "сефте" ), да не е "поръчкова" дума като "драсни-пални-клечица"?
А, сетих се - някой знае ли откъде идва "керван" и "каравана"?
И за вълка някой знае ли (освен Ханс, той само се бъзика )
"No beast so fierce but knows some touch of pity."
"But I know none, and therefore am no beast."
(Richard III - William Shakespeare)
Това пък за сефте го чувам (сега ме питай откъде идва "сефте" ), да не е "поръчкова" дума като "драсни-пални-клечица"?
А, сетих се - някой знае ли откъде идва "керван" и "каравана"?
И за вълка някой знае ли (освен Ханс, той само се бъзика )
"Пампор" идва от "Vapor", пара, от парните локомитиви. Оттам и Пампорово - имало някаква линия май.
"Вълк", "волф", "улф" (woolf), волк, вук - коренът е древен. Не идва от "влачи"
Train (френската дума, съответно и английската) идва от traîner, което на френски означава "влача, тегля", което пък е от латински traginare, tragere.
Изглежда логично да има същото съответствие и на български/чешки. Даже мисля, че съм чувала нещо подобно, но не мога да кажа със сигурност.
А за керван и каравана: има персийска дума karwan - "пустинни пътници", която предполагам Кръстоносците са заимствали. На стар френски е carouan, а сега - caravane. Използвана е и за покрита карета. Та и ние вероятно сме взели оттам.
За вълка мога да изкажа само предположения. Английската (wolf) и френската дума (loup) имат корен от архаичен език - wlp/lup. На български - вълк, сръбски - вук и т.н. Възможно ли е всички тези значения да идват от характерния звук на виенето?
"За керван и каравана: има персийска дума karwan - "пустинни пътници", която, предполагам, кръстоносците са заимствали. На старофренски (това вече не е латински, но все още не е и френски - в познатия ни вид) - "carouan", а сега - "caravane"."
- Добре, а името "Кайро" от "каравана" ("керван") ли произлиза?
Еt encore:
"За вълка мога да изкажа само предположения. Английската (wolf) и френската дума (loup) имат корен от архаичен език - wlp/lup. На български - вълк, нa сръбски - вук и т.н. А възможно ли е всички тези значения да идват от характерния звук на виенето?"
- Струва ми се, че има някаква логика в това предположение, интересна е тази твоя (?) идея.
Ако мислиш за 1 година напред, посей ориз, ако мислиш за 10 години напред, засади дърво, а ако мислиш за 100 години напред - образовай населението!!!
Аз тука мога да кажа, че влак и валча идват от стбг. глагол ВЛЯШТИ, ВЛЯКОН, ВЛЯЧЕШИ- е с такава клавиатура не мога да го изпиша като хората, ама карай.....за вълк също май бях чувал нещо подобно на това, което твърди Историкъ(пожела така да му изписвам ника на български )- ама не съм сигурен......
П.П. Я-то всъщност е т.нар. Я-това гласна, а пък тва ОН е всъщност т.нар. "голяма носовка"
Според Уикипедия "Кайро" идва от "al-Qāhirah", което на арабски означава "покорителят".
А за вълка - това е най-лесния начин да назовеш нещо, затова си мисля, че може да е така. Същото нещо се наблюдава и при "бухал"/"owl" например, така че защо не...
Същото се наблюдава при множество животни - името произлизащо от характерен звук или друг белег на животното.
Кайро няма нищо общо с каравана... на арабски се произнася "Кахир".
"No beast so fierce but knows some touch of pity."
"But I know none, and therefore am no beast."
(Richard III - William Shakespeare)
Английската (wolf) и френската дума (loup) имат корен от архаичен език - wlp/lup. На български - вълк, сръбски - вук и т.н. Възможно ли е всички тези значения да идват от характерния звук на виенето?
Като заговорихме за древни езици и имена:
Дали английското име Кейлъб (Caleb) означава "куче". Ако е библейско - много ми се струва възможно. На иврит "куче" e כלב (келев), на арабски - "калб".
"No beast so fierce but knows some touch of pity."
"But I know none, and therefore am no beast."
(Richard III - William Shakespeare)
Comment