Ако България се присъедини към Европейския съюз след три
месеца, както ще препоръча Европейската комисия тази седмица, ще
настъпи обрат след 15-годишното отстъпление на кирилицата, пише
британското списание Икономист. Българският ще стане официален
език в Европейския съюз, а заедно с него и азбуката, наречена на
Свети Кирил, византийски монах от девети век, продължава
Икономист.
Кирилицата бе в отстъпление, откакто бе изхвърлена заедно
със съветското управление, първо от Молдова, а после от
Азербайджан. Татарстан, тюркска република в сърцето на Русия, се
опита непокорно да премине към латиницата, когато властта на
Кремъл бе разклатена, но след това бе заставен отново да се
върне към кирилицата. В Централна Азия кирилицата все още
оцелява, макар че Узбекистан официално желае промяна. В Черна
гора - най-младата държава в Европа след разделянето й със
Сърбия това лято, латиницата е все по-популярна, макар че на
теория двете азбуки са равностойни.
Има ли значение? Азбуките вършат най-добра работа на
езиците, за които са били измислени. А в други езици резултатът
е объркваща смесица от струпвания на съгласни, гласни и
диакритични знаци, както в славянските езици, използващи
латиницата.
Българската транслитерация е особено хаотична, продължава
Икономист. Николай Василев, българският министър, отговарящ за
този въпрос, дава пример с името на българския град Панагюрище,
което може да се транслитерира на латиница по седем различни
начина.
Да се върнеш на картата на Европа е едно нещо, но да бъдеш
трайно признат от другите, може би е съвсем различно, отбелязва
в заключение Икономист.
месеца, както ще препоръча Европейската комисия тази седмица, ще
настъпи обрат след 15-годишното отстъпление на кирилицата, пише
британското списание Икономист. Българският ще стане официален
език в Европейския съюз, а заедно с него и азбуката, наречена на
Свети Кирил, византийски монах от девети век, продължава
Икономист.
Кирилицата бе в отстъпление, откакто бе изхвърлена заедно
със съветското управление, първо от Молдова, а после от
Азербайджан. Татарстан, тюркска република в сърцето на Русия, се
опита непокорно да премине към латиницата, когато властта на
Кремъл бе разклатена, но след това бе заставен отново да се
върне към кирилицата. В Централна Азия кирилицата все още
оцелява, макар че Узбекистан официално желае промяна. В Черна
гора - най-младата държава в Европа след разделянето й със
Сърбия това лято, латиницата е все по-популярна, макар че на
теория двете азбуки са равностойни.
Има ли значение? Азбуките вършат най-добра работа на
езиците, за които са били измислени. А в други езици резултатът
е объркваща смесица от струпвания на съгласни, гласни и
диакритични знаци, както в славянските езици, използващи
латиницата.
Българската транслитерация е особено хаотична, продължава
Икономист. Николай Василев, българският министър, отговарящ за
този въпрос, дава пример с името на българския град Панагюрище,
което може да се транслитерира на латиница по седем различни
начина.
Да се върнеш на картата на Европа е едно нещо, но да бъдеш
трайно признат от другите, може би е съвсем различно, отбелязва
в заключение Икономист.
Comment