Съобщение

Collapse
No announcement yet.

Майтапи

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Filter
  • Време
  • Show
new posts

    добре де това просто беше по-красивият пример, иначе трябваше да кажа "като на негър"

    Comment


      Добър си с думите, спор няма.

      Valentine's Lines

      Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.

      But the roses are wilting, the violets are dead, the sugar bowl's empty and so is your head.

      I thought that I could love no other, Until, that is, I met your brother.

      Kind, intelligent, loving and hot, This describes everything you are not.

      I want to feel, your sweet embrace, But don't take that paper bag, off of your face.

      I love your smile, your face, and your eyes- Damn, I'm good at telling lies!

      My darling, my lover, my beautiful wife, Marrying you, screwed up my life.

      I see your face, when I am dreaming, That's why I always wake up screaming.

      My love, you take my breath away, What have you stepped in, to smell this way.

      My feelings for you, no words can tell, Except for maybe "go to hell".

      What inspired this amorous rhyme? Two parts vodka, one part lime.
      Eighteen out of twelve apostles are buried in Spain.

      Comment


        Анджелина Джоли си е направила устните каквито са с помощтта на майка си и баща си само, за което свидетелства една нейна снимка на която е на 13 години и устата й е същата като сега. Прилагам доказателството.

        Колкото до никовете: пробвай с Hand Solo или Ас убичъм чалгъ!

        Comment


          Аз си мислех нещо за
          сламен щърков
          рибо
          sailor_6aran
          ДНК
          suzi_1971
          Bong and long
          Транс
          Hiperial
          КръгълГлупак125 пъти по-тъп и от мен
          /това сто процента вече е измислено от някой от феновете му/
          Sir… ay това няма да го пиша, щото грей е пич, а и може да се засечем някъде
          Parajinglebellsum
          Delfin
          Longnailon
          и разбира се
          хризантаймер /това наистина ми се получи/

          Comment


            :icon_ohmy леле-мале колко ботове ще се народят.
            Пишут нам много.... Погубит нас всеобщая грамотность.
            Неизвестен руски адмирал

            Comment


              A ето я и по-малка:

              Comment


                Като малка е била по-красива
                "No beast so fierce but knows some touch of pity."
                "But I know none, and therefore am no beast."

                (Richard III - William Shakespeare)

                Comment


                  То това вече е въпрос на вкус, ама верно са си и такива устните, ама баш като мотие, ей заради такива като нея хората си мислят че и аз съм перверзен.
                  иначе нещо съмнително голяма колекция от невръстни снимки на мацето, имаш ли нещо от периода 16-18?

                  Comment


                    От форума на Океан:

                    Това е за знаещите руски и военна терминология:

                    Не мое.
                    Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при
                    посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил
                    по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехли
                    в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на
                    тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы
                    разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для
                    себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы - 7
                    человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР
                    в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и
                    иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
                    Что-то было в записи, а в основном "живой" эфир. Я должен признать, что
                    русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось
                    между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я
                    пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
                    **
                    - Где бревно?
                    - Хер его знает, говорят на спутнике макаку чешет.
                    Перевод:
                    - Где капитан Деревянко?
                    - Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и
                    отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (Mark-48,
                    тогда еще перспективная наша разработка)
                    **
                    - Серега проверь, Димка передал что канадчик в твоем тазу залупу
                    полоскает.
                    Перевод:
                    Сергей, Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный
                    вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд эхолот
                    - по форме похож на перевернутый колокол.)
                    **
                    - Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
                    Перевод:
                    - (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает
                    легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки
                    серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
                    **
                    - Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
                    Перевод:
                    - Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая
                    радиомолчание.
                    **
                    - Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
                    Перевод:
                    - Станция оптического наблюдения докладывает что американский самолет
                    заправщик выпустил топливный шланг.
                    **
                    - У нас тут узкоглазый дурака включил, мол сорри с курса сбился, мотор
                    сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла у них Береза орала.
                    - Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо,
                    пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту
                    сказку рисовать.
                    Перевод:
                    Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району
                    действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала
                    радиолокационная станция предупреждения "Береза". Трам-тарарам... , при
                    попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
                    Модератор на раздели "Втора световна война" и "Междувоенен период".
                    Проект 22.06.1941 г.
                    "... там можете да попаднете на персонажи като например "честен прокурор" - а това, съгласете се, е същество къде-къде по-фантастично от някакъв си там "тъмен елф"." ©

                    Comment


                      Вижте на какъв тест попаднах:
                      Personality Disorder Test
                      Лошото е, че вероятността всичко да ти е наред според него май е нулева.

                      Paranoid: Low
                      Schizoid: Moderate
                      Schizotypal: Low
                      Antisocial: Low
                      Borderline: Low
                      Histrionic: High
                      Narcissistic: Moderate
                      Avoidant: Low
                      Dependent: Low
                      Obsessive-Compulsive: Low

                      Comment


                        Хана написа
                        Вижте на какъв тест попаднах:
                        Personality Disorder Test
                        Лошото е, че вероятността всичко да ти е наред според него май е нулева.

                        Histrionic: High
                        Хана, все пак си жена, а те показват склонност именно към този тип гранични състояния. :tup: Обаче ако знаеш и колко мъже показват подобни отклонения. Или както се казва " И лудите ги е страх от мъжете-хистерици"
                        Пишут нам много.... Погубит нас всеобщая грамотность.
                        Неизвестен руски адмирал

                        Comment


                          Док Холидей написа
                          Аз си мислех нещо за
                          сламен щърков
                          Според мен gamen_srarbov по-удачно. А това пък кърти отвсякъде : Sturmpiqner

                          Comment


                            Odzava написа
                            Хана, все пак си жена, а те показват склонност именно към този тип гранични състояния. :tup: Обаче ако знаеш и колко мъже показват подобни отклонения. Или както се казва " И лудите ги е страх от мъжете-хистерици"
                            Одзава, миличък, от теб не очаквах такъв удар под пояса :not: Не ме очерняй зорлем
                            histrionic [†histri‡Žnik] I. adj 1. сценичен; актьорски; ~ mania мед. склонност към театрални пози, изражения, жестове и думи; ~ palsy мед. мимическа парализа на лицевия нерв; ~ paralysis мед. парализа на лицевия нерв; 2. театрален, позьорски;  adv histrionically; II. n pl 1. театрално представление, спектакъл; 2. прен. театралничене, позьорство, преструвки;

                            Да не се бърка с hysteric , а също и с historic

                            Comment


                              хаха, явно съм откачен:

                              Disorder Rating Information

                              Paranoid:
                              Moderate click for info
                              Schizoid:
                              Moderate click for info
                              Schizotypal:
                              Moderate click for info
                              Antisocial:
                              Moderate click for info
                              Borderline:
                              Low click for info
                              istrionic:
                              High click for info
                              Narcissistic:
                              High click for info
                              Avoidant:
                              Low click for info
                              Dependent:
                              Low click for info
                              Obsessive-Compulsive:
                              Low click for info

                              Comment


                                Хана написа
                                histrionic [†histri‡Žnik] I. adj 1. сценичен; актьорски; ~ mania мед. склонност към театрални пози, изражения, жестове и думи; ~ palsy мед. мимическа парализа на лицевия нерв; ~ paralysis мед. парализа на лицевия нерв; 2. театрален, позьорски;  adv histrionically; II. n pl 1. театрално представление, спектакъл; 2. прен. театралничене, позьорство, преструвки;
                                Ама то това е по-зле, показва дарба майсторки да се правят фасони, играене на театро с цел мъжът да направи нещо което той принципно не иска да прави.

                                Comment

                                Working...
                                X