Съобщение

Collapse
No announcement yet.

Лингвистични отклонения

Collapse
X
 
  • Filter
  • Време
  • Show
new posts

    Логично.

    Някои смятат, че "Домострой" е създаден в 15 век, а в 16 го преработва в този му вид някакъв монах. Сега, този "църковно-славянски" не е ли (поне в по-голямата си част) просто старобългарски? Може би думата в сегашния и вид е съществувала още в старобългарския (на който монахът пише), макар да не е обозначавала сегашното растение, но все пак някакво подобно. Т. е. не е заемка, ами си я е имало отначало, макар и с малко по-друго значение?
    Човешката глупост е безпределна, защото разумът му е неограничен!

    Comment


      По фонетичния облик на думата морков се вижда, че е източнославянска заемка. В старобългарския език формата би била различна.

      Comment


        Atom написа Виж мнение
        Някой има ли идея, кога морковът навлиза в кухнята на българите? Според БЕР, думата е заета от румънски, а там от украински. От румънски действително навлизат разни думи за растения (храни), но това е сравнително късно и обикновено става въпрос за нови култури - за обозначаване на царевицата, картофа или пък някакви нови сортове на традиционни растения.
        В речниците има възстановена праславянска дума - *mъrky, а българският наследник би трябвало да е нещо от рода на мърква, мръква. Не намерих информация за присъствието на подобна дума в диалектите, но няма информация и за заместители от турски или гръцки език. В сръбския има наследена дума - мрква, но по-популярна е друга дума - Шаргарепа, заета от унгарски.
        Изглежда, че българите и голяма част от сърбите не са познавали това растение или най-малкото са го познавали, но не са го консумирали. Другата опция е, че тук е имало някакви източни диалекти от които е останала думата морков, подобно на думите "роб" и "лодка" (които май са засвидетелствани още през средновековието).
        Той морковът все още се среща в диво състояние.Достаъчно е в Гугъл ,да напишеш див морков.Тези цветчета все още са в огромна наличност в природата.Лично аз съм ги прибавял към супи и предават невероятен аромат.Най вероятно е използван още в предисторията.В последствие ,чрез генно инженерство се е появила сегашната луковица.Иначе на дивият морков корените са му белезникави и малки ,но са невероятно ароматни.

        Comment




          На 46:40 ни има и нас

          Comment


            Интересна лекция. Не знам от къде произлиза думата българин, а и лекторът не засегна въпроса, но според мен името "славянин" е възникнало подобно на немското "дойч". Т.е. първоначално е било обикновено прилагателно име, маркер на езика - *словьнъ (език). Това прилагателно все още присъства в езика ни в сложни прилагателни имена като многословен и др. Думата пасва 1:1 на гръцките форми - склавинос, склавенос, стлавинос, стлавенос. Самият етноним възниква най-вероятно по-късно в славяно-гръцка среда мотивиран от склавиния - словиния - словѣнинъ.

            Не знам защо тази хипотеза не се разглежда. Вярно е, че слово се скланя по стара -ес основа и прилагателното е словесен. Но тези думи още в старобългарския период се бъркат със склонението на имената но -о основа. Днес например имаме израза "цифром и словом" (словом е като -о основа), а не "цифром е словесем" (-ес основа). С други думи както имаме двете прилагателни имена чуден и чудесен от чудо, така бихме могли да имаме и двойката словен и словесен от слово.

            Comment


              Atom написа Виж мнение
              Не знам защо тази хипотеза не се разглежда.
              Хипотезата не се разглежда в лекцията, защото лектора явно не е подготвен по темата за етнонима славяни. От въпросите на публиката добре се вижда, че хората възприемат лингвистите като някакъв вид ходещи етимологични речници, което според мен дори не е съвсем възпитано. Няма как всеки да знае всички етимологии. Лекцията е насочена по-скоро към типологичните въпроси - какви са най-общите модели при оформянето на етнонимите.

              Atom написа Виж мнение
              Самият етноним възниква най-вероятно по-късно в славяно-гръцка среда мотивиран от склавиния - словиния - словѣнинъ.
              1. Как се обяснява в такъв случай широкия ареал на разпространение? Имаме славяни от днешна Германия, та чак до Новгород.



              2. Тази мотивация словиния - словѣнинъ не ми е много ясна в морфологичен план. А ако става въпрос за чиста семантика ('говорещ човек' > 'славянин') би следвало да имаме еволюция и на политонима словиния ('общност от говорещи хора' > "общност от славяни'), което едва ли можем да си представим.

              На мен ми се струва, че склавиниите са възникнали доста след появата на етнонима словѣнинъ, а не обратното.

              Comment


                Кухулин написа Виж мнение
                Хипотезата не се разглежда в лекцията, защото лектора явно не е подготвен по темата за етнонима славяни. От въпросите на публиката добре се вижда, че хората възприемат лингвистите като някакъв вид ходещи етимологични речници, което според мен дори не е съвсем възпитано. Няма как всеки да знае всички етимологии. Лекцията е насочена по-скоро към типологичните въпроси - какви са най-общите модели при оформянето на етнонимите.
                Нямам предвид лектора, а речниците. Примерът със славянин го дадох точно във връзка с общия модел за оформянето на етнонимите засегнат в лекцията. Големите групи от хора, които обхващат цяла една езикова група нямат нужда от общо самоназвание. То няма и как да възникне. Няма проблем обаче да възникне дума с която да се маркира езика - в случая предлагам прилагателното име словьнъ (словен език, словесен език, словен човек, словесен човек ).

                Кухулин написа Виж мнение
                Как се обяснява в такъв случай широкия ареал на разпространение? Имаме славяни от днешна Германия, та чак до Новгород.
                Въпросът стои независимо от това какъв е произхода на словѣнинъ. Ако приемем, че това е етноним от праславянската епоха, то той може да възникне само по отношение на една малка група от хора - клан или племе, но не и по отношение на всички хора от езиковата група. Така или иначе пак се стига до този въпрос.

                Според мен този етноним е продукт на границата - на междуезиковия контакт. Другите (гърци, римляни) имат нужда от дума-шапка под която да вкарат различните групи от нови варвари, които говорят на сходни диалекти и имат еднакъв бит. Те адаптират чуждата дума "словен" по собствените си фонетични правила и я превръщат в екзоним. Обратно - под влияние на другите (гърци, римляни), самите славяни осмислят собствената си дума "словен" вече не като стандартно прилагателно име, а като съществително - "словѣнинъ", като самоназвание на самите тях.

                Модерната дума "славяни" ( с А ) възниква по подобен начин през 17-ти век в западноруска среда и е нещо като кръстоска между латинската дума slavi и западноруската словяни.

                Т.е. схемата е словьнъ (стандартно прилагателно име) -> словѣнинъ (преосмисляне под чуждо влияние като съществително - самоназвание) -> славянин (продукт на двуезични западно-руски книжовници през 17-ти век, под влияние на латинската дума Slavi).
                Last edited by Atom; 03-02-2020, 10:31.

                Comment


                  Atom, при цялото ми уважение, но този пост звучи малко странно...

                  Atom написа Виж мнение
                  Нямам предвид лектора, а речниците.
                  Има речници, които разглеждат етимологията от слово като основна.

                  "one of the people who inhabit most of Eastern Europe," late 14c., Sclave, from Medieval… See origin and meaning of slav.


                  Atom написа Виж мнение
                  Въпросът стои независимо от това какъв е произхода на словѣнинъ. Ако приемем, че това е етноним от праславянската епоха, то той може да възникне само по отношение на една малка група от хора - клан или племе, но не и по отношение на всички хора от езиковата група. Така или иначе пак се стига до този въпрос.
                  А какво пречи праславянската общност да е толкова малка на даден етап от развитието си? Все пак тези хора се отделят заедно от индоевропейците, изпадат в лингвистична изолация и развиват общ език, значи става дума за достатъчно компактна група. По същия начин могат да развият и собствен етноним. И не е да кажеш, че няма стотици паралели - арии, тюрки и какви ли не...

                  И да, въпроса все още стои, но именно в контекста на твоята хипотеза.

                  Atom написа Виж мнение
                  Другите (гърци, римляни) имат нужда от дума-шапка под която да вкарат различните групи от нови варвари, които говорят на сходни диалекти и имат еднакъв бит. Те адаптират чуждата дума "словен" по собствените си фонетични правила и я превръщат в екзоним.
                  Защо им е да адаптират чуждата дума "словен" за тази обща шапка, вместо някоя своя - не мога да проумея И да я превърнат в екзоним. Нямам идея. Не съм чувал и за друг такъв случай. Загадка.

                  Atom написа Виж мнение
                  Т.е. схемата е словьнъ (стандартно прилагателно име) -> словѣнинъ (преосмисляне под чуждо влияние като съществително - самоназвание)
                  А има ли в старобългарския език друг такъв случай, когато съществително се образува от прилагателно чрез суфикса -инъ?

                  Atom написа Виж мнение
                  Според мен този етноним е продукт на границата - на междуезиковия контакт.
                  Аз разбирам, че това е твоето мнение, но то все повече ми звучи като плод на вяра, а не на рационален подход. Ненужно усложняване на въпроса, прибягване до неясни аргументи и преди всичко - неясно защо е нужно всичко това.

                  Нов вид религиозно течение - флоринокуртизъм?

                  Comment


                    Кухулин написа Виж мнение

                    Защо им е да адаптират чуждата дума "словен" за тази обща шапка, вместо някоя своя - не мога да проумея И да я превърнат в екзоним. Нямам идея. Не съм чувал и за друг такъв случай. Загадка.

                    Повечето сериозни речници нямат друга етимология (освен славянската) за гръцката дума склавени. Латинската дума пък се извежда от гръцката. Ако думата Σκλαβηνοί / не е гръцка фонетична адаптация на славянска дума (т.е. не е заета от славянски), коя е оригиналната (собствено-гръцка) етимология на тази дума? За мен това е загадка.

                    Кухулин написа Виж мнение

                    Ненужно усложняване на въпроса, прибягване до неясни аргументи и преди всичко - неясно защо е нужно всичко това.

                    Настина щеше да е ненужно ако думата имаше еднозначна етимология или поне някаква която да е широко-приета. Случаят обаче не е такъв. Въпросът е дискусионен и по него има куп гледни точки. Това е просто поредната гледна точка или по-скоро е плах опит за такава. Може и да не съм прав, но така или иначе от досегашните предложения (поне за мен) няма нещо което да стои солидно. Най-вероятно не съм прав и една от всички гледни точки има най-силни аргументи, но аз просто нямам нужните познания и не мога да преценя коя е тя. Това е и причината да търся някакво собствено обяснение.
                    Last edited by Atom; 04-02-2020, 00:49.

                    Comment


                      Atom написа Виж мнение
                      Повечето сериозни речници нямат друга етимология (освен славянската) за гръцката дума склавени. Латинската дума пък се извежда от гръцката. Ако думата Σκλαβηνοί / не е гръцка фонетична адаптация на славянска дума (т.е. не е заета от славянски), коя е оригиналната (собствено-гръцка) етимология на тази дума? За мен това е загадка.
                      Ако допуснем, че думата словене се използва като ендоетноним от славяните в опозиция на неславяните (немци 'неми, неразбираемо говорещи хора'), то нормално е при контакти с гърците именно тази дума да бъде използвана.

                      - Привет. Какви сте вие?
                      - Ние сме словени, а вие сте цигани.

                      Оттам е разбираемо, че гърците са възприели този славянски ендоетноним като обозначение за славяните и са го адаптирали за собствените си нужди. Както ние сме адаптирали примерно ендоетнонима срби и наричаме сърбите сърби.

                      Загадката възниква, ако допуснем, че словене не е никакъв етноним, а е обикновено прилагателно словен 'словесен'. Как и защо го заемат гърците, как и защо обозначават с него славяните - неясно. Не че просто не е ясно, а е доста смущаващо като хипотеза. Противоречи на здравия разум, няма паралели, нито пък има научен повод за подобно допускане.

                      Atom написа Виж мнение
                      Най-вероятно не съм прав и една от всички гледни точки има най-силни аргументи, но аз просто нямам нужните познания и не мога да преценя коя е тя. Това е и причината да търся някакво собствено обяснение.
                      Не, не е така. Ако причината беше, че нямаш достатъчно познания (в което аз леко се съмнявам) и не можеш да прецениш коя от хипотезите за ендоетнонима словенин е най-силна, щеше просто да ги разучаваш в дълбочина.

                      Твоята хипотеза, че всъщност не става дума за ендоетноним, а за обикновено прилагателно, се вписва органично в модерния възглед, че славяните всъщност не са били никакъв етнос през Ранното Средновековие. Съответно няма как да ползват ендоетноним. И понеже народа вече не кълве на хипотезата склавус 'роб' (да ме прощава г-н Пиперски), почват нови врътки по псевдонаучната спирала.

                      Comment


                        Кухулин написа Виж мнение


                        Загадката възниква, ако допуснем, че словене не е никакъв етноним, а е обикновено прилагателно словен 'словесен'. Как и защо го заемат гърците, как и защо обозначават с него славяните - неясно. Не че просто не е ясно, а е доста смущаващо като хипотеза. Противоречи на здравия разум, няма паралели, нито пък има научен повод за подобно допускане.

                        И какъв е проблема със стандартните прилагателни имена? Един куп ендоетноними възникват като стандартни прилагателни или самите са прилагателни имена. Например Deutsche или Ру́сские. И не е вярно, че няма паралели. Италианското име на германците - Tedeschi е заето от стандартно прилагателно име. В момента на заемането самите германци са използвали прилагателното за определение на езика си, а не като самоопределение на самите тях. Схемата е същата. Срещат се гърци и славяни и нито едните, нито другите не знаят другия език:

                        Грък: - Привет. Какви сте вие?
                        Славянин: (не разбира нищо от това което го питат) - Ние сме словени (словесни), а теб изобщо не те разбирам какво ми говориш.
                        Друг грък: - Аха, тези казват, че са склавени.

                        Кухулин написа Виж мнение
                        Не, не е така. Ако причината беше, че нямаш достатъчно познания (в което аз леко се съмнявам) и не можеш да прецениш коя от хипотезите за ендоетнонима словенин е най-силна, щеше просто да ги разучаваш в дълбочина.
                        По-горе вече писах доводите си. Ще се опитам да го направя малко по-подробно. Гръцките форми съвпадат 1:1 със словьнъ / словьни. Със словѣнинъ обаче не е така и там са необходими някои компромиси. Например никъде в гръцките записи не е фиксирана най-дългата форма - склавиНИНос, стлавиНИНос. Това все пак има някакво обяснение - приема се, че е заета формата за множествено число - славяни, а гръцката форма за един. число е образувана на гръцка почва (а не е пряко заета).

                        По-големият проблем е звукът който стои зад "ѣ". По принцип се приема, че е широко "Е" и в гръцкия език се предава са ЕА / ИА. Примери в това отношение има колкото искаш - Σμολεανοι от Смолѣни, Триадица от Срѣдецъ и т.н. Тук обаче гръцките форми са с Е или И - склавЕни, склавИни, но не и с ЕА/ИА. Аз поне не знам някой изследовател да е докладвал гръцки запис от сорта на склавЕАни, стлавИАни и т.н.

                        Обратно - малкият ер в гръцките записи се предава редовно с "е" или "и". Именно това ме кара да предпочета думата стловьнъ, а не словѣнинъ. Ако гръцката дума беше заета от втората, все някъде щеше да се появи запис с "εα". В гръцките текстове думата се среща с най-различно изписване. Имаме например късни записи с "О" - стлОвен, когато гласната вече се затваря и гърците могат да различават О-то в тази дума от А. Запис който да отразява гласната ѣ обаче няма.

                        Comment


                          Atom написа Виж мнение
                          И какъв е проблема със стандартните прилагателни имена? Един куп ендоетноними възникват като стандартни прилагателни или самите са прилагателни имена. Например Deutsche или Ру́сские.
                          Именно това е проблема, Atom. Ти защитаваш тезата за прилагателно, от което НЕ възниква ендоетноним. Според теб възниква екзоетноним.

                          Atom написа Виж мнение
                          И не е вярно, че няма паралели. Италианското име на германците - Tedeschi е заето от стандартно прилагателно име. В момента на заемането самите германци са използвали прилагателното за определение на езика си, а не като самоопределение на самите тях. Схемата е същата.
                          Този паралел не е никакъв паралел, защото думата teudo означава 'народ, племе', съответно tiudiskaz означава 'народен'. Може да е език, може да е човек, може да е всичко. И не е стандартно прилагателно име, както може да се види по звучната латинска дума Teutoburgiensis, както и по множеството производни ендоетноними (виж три реда по-горе).

                          Comment


                            Atom написа Виж мнение
                            По-големият проблем е звукът който стои зад "ѣ". По принцип се приема, че е широко "Е" и в гръцкия език се предава са ЕА / ИА. Примери в това отношение има колкото искаш - Σμολεανοι от Смолѣни
                            Бърз гугъл разкрива наличието на формата Σμολενοι. Моля, не ме занимавай с глупости.

                            Comment


                              Кухулин написа Виж мнение
                              Бърз гугъл разкрива наличието на формата Σμολενοι. Моля, не ме занимавай с глупости.
                              Никой не твърди, че е невъзможно "ѣ" да се предаде с "е". Т.е. че по принцип тези форми не могат да съществуват. Ако имаше подобно твърдение, никой нямаше да извежда гръцката дума от славянска, а това е водещата етимология. Твърдението ми е, че подобна етимология изисква компромиси и, че няма налична форма с "еа", "иа", а такава все някъде трябва да се промъкне. Ще си позволя да се самоцитирам:

                              Ако гръцката дума беше заета от втората, все някъде щеше да се появи запис с "εα".
                              Не знам какво ти дава на теб Гугъл, но на мен при търсене на Σμολενοι ми дава "Може би имахте предвид: Σμολεανοι". Т.е. стандартното изписване е с "еа", а формата с "е" е изключение или значително по-рядко срещана. При думата склавени и различните и варианти е точно обратното - масовия случай е с "И" или "Е", а формите с "еа", "иа" не се срещат изобщо.

                              ОК, след като не ти харесва словьнъ да е стандартно прилагателно име приеми, че към момента на заемане вече се употребява като ендоетноним. На мен ми е все тази. За мен е по-логично към този момент все още да е стандартно прилагателно, но след като твърдиш, че в това няма никаква логика и съм в заблуда го приемам. Същността на хипотезата ми е, че именно това е думата която са заели гърците. Тя пасва 1:1 към гръцките записи и няма никаква нужда от каквито и да е гимнастики или компромиси. При словѣнинъ не така. Първо трябва задължително да се заеме от формата за множествено число (никъде не са засвидетелствани по-дълги форми за ед. число от сорта на *склавиНИНос) и второ от някакви диалекти където гласната "ѣ" е по-тясна или по-различна от стандартната гласна "ѣ" и затова няма записи с "еа" или "иа".

                              Comment


                                Atom написа Виж мнение
                                Първо трябва задължително да се заеме от формата за множествено число (никъде не са засвидетелствани по-дълги форми за ед. число от сорта на *склавиНИНос) и второ от някакви диалекти където гласната "ѣ" е по-тясна или по-различна от стандартната гласна "ѣ" и затова няма записи с "еа" или "иа".
                                Лично аз не виждам проблем с нито едно от двете. Разбира се, че са заели множественото число и единственото е на гръцка база. Да, възможно е да има специфики по ширината на гласната (а може просто да са я отразили в по-редкия вариант, не е изключено).

                                За сметка на това виждам големи проблеми в твърдението, че думата словьнъ е ендоетноним.

                                1) Среща ли се някъде по текстовете? Ако гърците са заели точно нея, би следвало да е запазена и в славянска среда.

                                2) Как от ендоетнонима словьнъ се образува ендоетнонима словенинъ? Тази морфологична схема е загадка за мен.

                                Comment

                                Working...
                                X