Действително, "Хранени хора" ( θρεπτοι αντρωποι ) се среща в надписи на гръцки, а не на старобългарски език, от времето на Омуртаг и Маламир. Но "сътрапезници" е по-скоро не превод, а тълкувание. Според това тълкувание на Бешевлиев, вероятно става дума за представители на аристокрацията, живеещи в столицата и канени на устройваните в двореца приеми.
Но интересно е, че доста от тези хранени хора загиват далеч от столицата, някъде по границите на държавата.:sm186:
Но интересно е, че доста от тези хранени хора загиват далеч от столицата, някъде по границите на държавата.:sm186:

. Западните историци също (и много по-често от българските) използват изрази като "политически партии", за да означат разни феодални фракции. Това и мен ме озадачаваше преди няколко години, когато започнах да чета по-често западноевропейски исторически трудове...
Comment