Съобщение

Collapse
No announcement yet.

Религията на първобългарите

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Filter
  • Време
  • Show
new posts

    #31
    Von Danitz, познавачо на Златарски, на когото аз, невежата, благодарение на теб чувам името:не съм говорил за известието на патриарх Никифор под 635г., в което става дума за уногундурите и където се споменават Кубрат (или на средногръцки - Куврат, както го транскрибира Златарски) и Органа, а за известие под 619г., където се говори за хунски вожд и няма никакво име. Златарски го идентифицира с Кубрат, Бурмов - с Органа, други пък приемат, че не е имал общо нито с единия, нито с другия.
    Но понеже ти по-горе беше споменал, че Кубрат или Органа (или и двамата) били християни, а ми привеждаш откъс от извор, бъди любезен да ме просветлиш къде, в кой изворов текст, съдържащ имената на тези двамата или поне едното от тях, се казва, че е бил (или че са били) християни, а после можем да се посмеем заедно.

    Comment


      #32
      а ми да, нещо за 619 прочетох и аз и почнах да се смея. Та кво нататък?

      Comment


        #33
        Няма такъв текст, както, надявам се, си се убедил. Смятам, че 15 дни бяха достатъчни за търсене.

        Comment


          #34
          Здравейте,като говорите за един бог при българите пренебрегвате сведението на Теофилакт Охридски,който цитирайки Омуртаг казва:
          "Не унижавай нашите богове,че тяхната сила е голяма....."
          Аз лично считам че Органа може да е хунския вожд който се е покръстил.Цялата работа идва от грешния превод на Патр.Никифор,който казва:
          "......Кубрат,племенника на Органа,господаря на уногундурите....", а не както го превеждат "Кубрат,господаря на уногундурите,племенника на Органа".Не мога да разбера как може нашата наука да се чуди повече от 100 години кой е Органа,като Никифор го казва много ясно"Органа,господаря на уногундурите".Кубрат си е просто господар на българите и котрагите които са техни единоплеменици"
          Ама така е като не се четат оригиналите....
          Поздрави

          Comment


            #35
            Zdraweite,izvinete me izpyrowm,4e pi6a na latinica,no sym w zala i nqma kak da izbiram,nikwa kirilica(
            i taka na wyporsa!Winagi mi e bilo interesno za tozi dogovor mejdu Bylgariq i Iztochnata Rimska imperiq,da se sklyuchi kato imperatora izpylni dogovora po nash si obi4ai,a nashiq wladetel po tehen.Ako predpolojim,che imperatora e hristiqnin,kakwo 6te mu puka za nashite si obichai?!I mislq,che ne bi imal nqkakwa sila dogovora za tqh.Sy6toto se otnasq i za nashiq wladetel,kakwo mu puka za hristiqnskite obichai...a (ne znam ot kyde sydqt istoricite)no se kazwa,che ne wednyj e gonil hristiqni(dnes opoirto se oprovergawa towa)Neka si pripomnim filma za "Kapitan Petko Woiwoda"...w po kysnite serii,kogato stawa adwokat,za da nakara naistina svidetelite da dyrjat na pokazaniqta si gi nakarva da se zakylnyt,ne w bibliqta,a spored tehniq obi4ai.Ta naskoro gledah filma i mi be6e naprawilo towa wpechatlenie,zashoto tozi wypros me mychi ot dosta wreme.A ako e imalo tradiciq da si razmenqt obichaite pri sklyuchwane na dogovri,ot kyde se sydi za towa ?!
            АЗ ЮВИГИ КХАНЪТ:..........КАЗАХ!

            Comment


              #36
              За ритуала на полагането на клетвите, описан от дякон Игнатий във "Vita Nicephori". Всяка от договорящите страни очаква другата да спазва споразумението и за да бъде сигурна, че ще е така, изисква от нея клетва по собствения си обичай.
              Действително, при това положение, положилата чуждестранна клетва страна не би следвало да се счита обвързана с договора - това е логично предположение на Ювиги. Обаче всъщност всяка от страните полага клетвата два пъти - по собствения си обичай и по чуждия. Така се постига онова, което ние наричаме "двоен тегел". Същото е и с текста на договора: всяка страна притежава екземпляр с идентичен (е, да не сме чак толкова перфекциозни - нека да е изчерпателно сходен) текст на двата езика. В случая с договора от 815г. само можем да гадаем относно втория текст (на български език, но изписан с гръцки букви?), но не е изключено да е бил само на гръцки.

              Comment


                #37
                Благодаря,сега наистина има резон,относно договорите ,но все още си остават много въпросителни...
                АЗ ЮВИГИ КХАНЪТ:..........КАЗАХ!

                Comment


                  #38
                  Не трябва да се забравя и надписа от златната чаша на съкровището от Наги-Сент-Миклош. Там също се споменава за Тангра.
                  Всъщност надписа бе разчетен едва преди няколко години от П.Добрев:


                  Ето и какво пише П.Добрев(от сайта на крораина). Надписа е преведен с помоща на памирските езици, но Тангра е споменан.
                  The inscription from Nagy Saint Miklos is the second largest inscription in the Proto-Bulgarian language with Greek letters. All translation attempts in the past were based on the Turkic languages. Perhaps this was the reason why the inscription remained practically untranslated. It can be safely stated that science paid a very high price for this blind faith - 70 years of arduous research work could not produce a convincing translation. Only a year ago the Turkologist Baichorov rejected all previous translation attempts as completely groundless and tried to arrange the words of the inscription in a completely new pattern which, however, proved likewise little convincing.
                  The inscription from Nagy Saint Miklos, as well as that from Preslav, mentiones two Proto-Bulgarian dignitaries - BOILA ZOAPAN and BOITAUL ZOAPAN:
                  BOILA ZOAPAN TESI DUGETOIGI BOITAUL
                  ZOAPAN TAGROGI ITZIGI TAISI
                  TAGROGI leads to the Sumerian root DINGIR(equal to bulgarian Tangra) - God, of which was derived a multiplicity of spiritual terms, including a wish for health (tagra in Pamir) and royal sceptre (takra in Old Syrian) among others. In our case TAGROGI meant most likely an oath, vow. The next word ITZIGI means 'holy' from the ancient root IS, which in many languages (for example in Sanskrit) meant God, light. The Tuvians still call the holy sacrifice IZIK, ISHIG is the sun shine in some Pamirian and Caucasian languages, for the Indo Iranian peoples IS and ISI were words for holiness since earliest times. Therefore, the expression TAGROGI ITSIGI contained a combination of the type TAGAROX ISHIG (sacred vow), developed most likely on Iranian base. The repeated case ending -I is particularly typical for the eastern Iranian and to a certain degree for the Celtic languages.
                  The last word of the inscription - TAISI, is likewise very characteristic. Nobody tried to interpret this word yet probably because such a word is missing in the Turkic languages. It is, however, still to be found in some Iranian languages, where the epilogue TAISI means "in the name of", "in the honour of", "because of". As an epilogue, the specific expression TAISI is placed after the word it explains. Thus the expression TAGROGI ITSIGI TAISI can be translated as AS A SIGN OF THE SACRED OATH. It is interesting that one finds a similar epilogue in some Caucasian languages, for example in Chechen, where it sounds as "taihe". The whole inscription is translated as:
                  BOILA ZOAPAN TESI DUGETOIGI
                  BOITAUL ZOAPAN TAGROGI ITZIGI TAISI

                  BOILA ZOPAN HAS GIVEN YOU THE CUP
                  AS A SIGN OF THE SACRED OATH
                  Here is the explanation of the rest of the words:
                  BOILA SOAPAN - name and title in nominative. The title is Iranian.
                  TESI - Iranian (Pamirian) form for the Dative of the word TES (a cup, glass) with the ending I, characteristic for the Pamir languages.
                  DUGETOIGI=DUGE-TUGI - an eastern Iranian expression derived from the verb DUGE (to give) and the pronominal form TUGE (you). Also possible is the combination DUGE TUK with the suffix for past tense (TUK), which is characteristic for example for the Ishkashimi language in Pamir.
                  BOITAUL ZOAPAN - construction in nominative.
                  TAGROGI - Iranian dative of TAGAROH with the ending -I.
                  ITZIGI - Iranian dative of ISHIG with the ending -I.
                  TAISI - Iranian epilogue, which means "as a sign of", "because of".
                  The golden drinking cup with Greek inscription from the gold treasure of Nagy Saint Miklos is a very interesting article in both linguistic and cultural points of view. It was a gift from a Proto-Bulgarian dignitary to another dignitary as a symbol of a sacred oath. In the area the Proto-Bulgarians originate from, there existed a custom known as "fraternization". The main feature of that custom was a sacred drinking vessel, and the blood drops of the fraternizing in it sealed the eternal brotherhood.
                  All points that the inscription from Nagy Saint-Miklos is connected with such a ritual. There is a sacred oath between two men. On that occasion one gave to the other a golden cup. The cup was connected with the oath, it was a pledge for the oath. The fraternization oath, that age-old custom of our people, was still to be found until the last century under the Bulgarian sky.
                  The root of this custom goes back into the centuries. It already existed in the Proto-Bulgarian epoch as shown by the find from Nagy Saint Miklos.

                  С две думи - Тагроси означава свещен, и корена му идва от Тангра.

                  Comment


                    #39
                    Някой знаещ да коментира "лингвиста" П.Добрев?
                    Само накратко обаче, защото тематиката е малко под запрещение
                    XV mile the sea brode is
                    From Turkey to the Ile of Rodez...

                    Comment


                      #40
                      Sir Gray написа
                      Някой знаещ да коментира "лингвиста" П.Добрев?
                      Само накратко обаче, защото тематиката е малко под запрещение
                      не става въпрос сега за П.Добрев. Никои не е идеален.
                      Досега никои друг не е разчел по друг начин този надпис.

                      Comment


                        #41
                        Имах предвид разбира се разчитането му на този конкретен надпис, не цялостната му дейност.
                        XV mile the sea brode is
                        From Turkey to the Ile of Rodez...

                        Comment


                          #42
                          Sir Gray написа
                          Имах предвид разбира се разчитането му на този конкретен надпис, не цялостната му дейност.
                          Като се има предвид че самия Добрев не е почитател на Тангра, даже напротив, може да се каже че е подходил безпристрастно.

                          Comment


                            #43
                            офф топик:

                            От цялата тема (подлежаща на секстимиране :mhehe: ) разбирам че българите са иранци по кръв, тюрки по език, тенгристи като народна и зороастри като властова религия. Християнството идва да оправи цялата каша, т.е да забърка още по голяма... :kill_myse
                            "...7. Пациентите във форумите трябва да се съобразяват с условието, че тук не е място за интелектуални изяви от типа на философски монолози, това е лечебно заведение." - Правила за форуми

                            Comment


                              #44
                              Иван Добрев, който е точно лингвист го разчита на базата на тюркски, а не на ирано-памирски. Той всъщност е твърдо убеден, че прабългарския е тюркски.

                              Проф. д-р Иван Добрев е преподавател по съвременен турски език във ВА "Г. С. Раковски" и лектор по балканистична тюркология и приложна лингвистика в Центъра за източни езици и култури на СУ "Св. Климент Охридски". Той завършва турска филология в Софийския университет, защитава докторска дисертация през 1982 г., хабилитира се през 1990 г., а научното звание "професор" му се присъжда през 2002 г. Авторът изнася научни доклади и съобщения пред вътрешни и международни научни конгреси, симпозиуми и конференции; публикува в наши и чуждестранни научни издания голям брой изследвания от областта на общата теория на езика, лингвосемиотиката и семантиката, морфологията и синтаксиса на съвременния турски език, българската ономастика от източен произход, етимологията, контактите и влиянието на иранските и тюркските езици върху българския език, прабългарското езикознание и етнолингвистика, дидактиката и методиката на турския език във военноспециална аудитория, стенографията, където създава и ползува собствена оригинална стенографска система за българския език. Негов е първият у нас превод на Свещения Коран на български език.


                              thorn

                              Средновековните църкви в България

                              Comment


                                #45
                                Thorn написа
                                Иван Добрев, който е точно лингвист го разчита на базата на тюркски, а не на ирано-памирски. Той всъщност е твърдо убеден, че прабългарския е тюркски.

                                Проф. д-р Иван Добрев е преподавател по съвременен турски език във ВА "Г. С. Раковски" и лектор по балканистична тюркология и приложна лингвистика в Центъра за източни езици и култури на СУ "Св. Климент Охридски". Той завършва турска филология в Софийския университет, защитава докторска дисертация през 1982 г., хабилитира се през 1990 г., а научното звание "професор" му се присъжда през 2002 г. Авторът изнася научни доклади и съобщения пред вътрешни и международни научни конгреси, симпозиуми и конференции; публикува в наши и чуждестранни научни издания голям брой изследвания от областта на общата теория на езика, лингвосемиотиката и семантиката, морфологията и синтаксиса на съвременния турски език, българската ономастика от източен произход, етимологията, контактите и влиянието на иранските и тюркските езици върху българския език, прабългарското езикознание и етнолингвистика, дидактиката и методиката на турския език във военноспециална аудитория, стенографията, където създава и ползува собствена оригинална стенографска система за българския език. Негов е първият у нас превод на Свещения Коран на български език.
                                и как звучи превода?

                                Comment

                                Working...
                                X