@ byzantiner абе знаеш ли, че дивния чалга преводач и аз го познавам...кой випуск си ..я тука всеки класик да си каже
Моя милост е 13-ти фатален (последният завършил на Иван Асен).
А те и други неща са давани за преводи. Имаше един старогръцки глагол
"байно" или "балло" май беше, който дава мн. забавна форма в аорист. На едно калсно Ели Стоилова го беше дала със следната забележка "спрегнете без да се срамувате ...." и съответно ние пишем "ебем, ебес, ...ебетесен, ебесин"
@полския русофил - нищо против нямам към нея, даже наопаки...а ма да вземеш да отидеш и да й се извиниш на жената, че не си запомнил т'ва дет' те учи (учила). "ego nosco..." бива ли такъв словоред?
Моя милост е 13-ти фатален (последният завършил на Иван Асен).
А те и други неща са давани за преводи. Имаше един старогръцки глагол
"байно" или "балло" май беше, който дава мн. забавна форма в аорист. На едно калсно Ели Стоилова го беше дала със следната забележка "спрегнете без да се срамувате ...." и съответно ние пишем "ебем, ебес, ...ебетесен, ебесин"
@полския русофил - нищо против нямам към нея, даже наопаки...а ма да вземеш да отидеш и да й се извиниш на жената, че не си запомнил т'ва дет' те учи (учила). "ego nosco..." бива ли такъв словоред?
Comment