Съобщение

Collapse
No announcement yet.

Търся помощ

Collapse
X
 
  • Filter
  • Време
  • Show
new posts

    Търся помощ

    Приятели!
    Става въпрос за следното.
    Превод на английски на следните изречения:
    Биене с волска жила
    Нахлузване на торба с негасена вар и пепел на главата на изтезавания
    Обгаряне с нажежени в камината шишове
    Извиване на месата с клещи
    Горене на тялото с барут
    Одиране с кремък кожата на гърдите и на други места по тялото
    Побой с железни пръчки
    Побой с тояга
    Побой с отрязани въстанически глави
    Побой с пясъчни торбички по главата и слабините
    Бесене с главата надолу
    Пристягане на главата „лале” – вид халки- и залюляване на тялото
    Забиване на игли под ноктите
    Скубане на косата мустаците, притискане на тялото между две дъски
    Коленичене върху навит на колело синджир

    Търся възможно най-добрият превод и се надявам с ваша помощ да го намеря.
    Изреченията са специфични.
    Става въпрос за изтезанията, които са прилагани в Търновският затвор по време на Турското Робство.
    То исторически филми в България не се правят, щото няма продуктово позициониране - Симеон Цветков 2012г.

    #2
    Игли под ноктите - Sticking needles under the nails.
    Обгаряне на тялото с барут. - Burning the body (или the skin или the surface of the body) with gunpowder.
    Побой с тояга - beating with stick (или club със значение на бухалка)
    Пристягане на главата... Tightening the head "tulip" - kind of hoops - and swinging the body.


    За тези се сещам, дано съм бил полезен.
    I can't continue like this - surviving in the world of nothingness.

    Comment


      #3
      Биене с волска жила - whipping with ox sinew
      Нахлузване на торба с негасена вар и пепел на главата на изтезавания - идея нямам
      Обгаряне с нажежени в камината шишове - burning with red-hot spit
      Извиване на месата с клещи - twisting the flesh with pincers или torn flesh by pincers (ако се къса месо от тялото)
      Горене на тялото с барут - Музикантини го е дал
      Одиране с кремък кожата на гърдите и на други места по тялото - flaying the chest and other parts of the body with flint blades
      Побой с железни пръчки - beating with iron rods
      Побой с тояга - rod или както го е дал Muzicantini
      Побой с отрязани въстанически глави - beating with the heads of the decapitated rebels
      Побой с пясъчни торбички по главата и слабините - beating the head and the groin with sandbags
      Бесене с главата надолу - hanging upside down
      Пристягане на главата „лале” – вид халки- и залюляване на тялото - тук идея си нямам, ако може повече инфо за самото мъчение. Човекът се овесва за главата или нещо друго е това ?
      Забиване на игли под ноктите - Музикантини го е дал
      Скубане на косата мустаците, притискане на тялото между две дъски - pull the hair and the moustache out ; crushing the body between two boards/planks
      Коленичене върху навит на колело синджир - force (somebody) to his knees over a chain, т.е. принуждаваш някой да коленичи върху веригата.

      Надявам се да съм помогнал поне малко. Тия изрази съм ги срещал из литературата за конкретните мъчения. Дано и други да се включат. Успех.

      ПП. Слаба работа са турските мъчения. Я виж Дамиен и Раваяк са видели наистина голям зор...
      Quae fuerant vitia, mores sunt.

      Comment


        #4
        Юлиан Август написа Виж мнение
        Побой с отрязани въстанически глави - beating with the heads of the decapitated rebels
        Е де, трябва да се предаде смисъла на боя. Нещо като beating with the cut-off heads of fellow revolutionaries.

        Rebel звучи направо пошло в контекста.
        albireo написа
        ...в този форум... основно е пълно с теоретици, прогнили интелигенти и просто кръчмаро-кибици...

        Comment


          #5
          Мда, правилно. Чак сега го видях.
          Quae fuerant vitia, mores sunt.

          Comment

          Working...
          X