Иначе темата за гащите е забавна, еле пък като меси със съвременият превод на думите. И понеже аз съм "виновен" че започна. И понеже се бисртят неща които уж всеки знае, нека прибегнем до викито, що е то кюлоти и какво е значело тогава:
та там им глава "Later definitions", къде се засяга точно нашият случай "often creating confusion among historians and history students and readers"
Иначе е забавно, представям си как би се получил превод направен от български млад преводач гъгъла му превежда "безгащниците спретнали революция", той преборва мързела ис и решава леко да пине текста за благозвучие и се получава "нудисти се вдигнали на демократичен протест", редакторът (който е от същото поколение) решава и той да допринесе и протестър става гей парад.
та там им глава "Later definitions", къде се засяга точно нашият случай "often creating confusion among historians and history students and readers"
Иначе е забавно, представям си как би се получил превод направен от български млад преводач гъгъла му превежда "безгащниците спретнали революция", той преборва мързела ис и решава леко да пине текста за благозвучие и се получава "нудисти се вдигнали на демократичен протест", редакторът (който е от същото поколение) решава и той да допринесе и протестър става гей парад.
Comment