Съобщение

Collapse
No announcement yet.

Любопитно

Collapse
X
 
  • Filter
  • Време
  • Show
new posts

    messire Woland написа Виж мнение
    В кое? Защото преходите между "малките" и "големите" езици въобще не са изотропни. Бидейки българин можеш да попаднеш на преводни книги и новини от всички големи езици.
    Нещо говорим на различни езици Под изотропни разбрах че пишеш че като семантика, богатство на изразни средства, начини на представяне на емоции и въобще хиляда лингвистични категории, които лингвист би могъл да дефинира, езиците са различни.

    Това на абстрактно ниво е така. Да речем ако искаш да опишеш най-красивият прасковен цвят, използвайки най красивият израз от най-подходящият за това език, ами хубаво. Това те прави езиковед, естет, романтик или каквото там си избереш, стига да не е гей

    Обаче на функционално ниво, един писател или поет може да изрази красотата на обсъжданият прасковен цвят на всеки по-голям език, без да загуби никаква информация...или емоция. Същото може да направи и един лекар(те си ползват свой си език), или един физик.

    Под "голям език" имам предвид такъв с голямо лексикално богатство, а не колко хора го говорят. Българският е голям език, цианските диалекти не са, нищо че ги говорят далеч повече хора по целият свят.

    messire Woland написа Виж мнение
    Бидейки французин или англичанин е малко вероятно да попаднеш на преводна книга от България. Без значение колко е добър българският писател - той просто има достъп до по-малка културна и езикова група.
    Ами точно това ще бъде променено от глобалният език. И не е само до литературата. Кой знае колко научни, или социални идеи са потънали в небитието, поради единствената причина, че родилият добрата идея не се е родил американец, немец или руснак и не е имало къде да я побликува.

    И това е само върха на айсберга. Как функционира ЕС като организация и пазар на труда в момента? Ами лошо функционира защото огромната част от хората не говорят добър английски.
    Ако утре Луфтханза Техник фалира, сума кадърни и опитни бъларски авиоинженери и техници остават на улицата. Ако подобен център отвори в Южна Италия или Русия, много български инженери няма да могат да отидат, защото не знаят италиански и руски, а италианците и руснаците принципно са алерични към английския. И тогава в София ще имаме ново попълнение от едни много добре квалифицирани и интелигентни таксиджии, докато италианците ще си скубят косите тепърва да обучават авиотехници.
    Last edited by Amazon; 18-04-2016, 22:38.
    This is my signature. There are many like it but this one is mine.

    Comment


      Dinain написа Виж мнение
      не съм срещал човеци, който да разсъждава на два езика - граничи с шизофрения...)
      Е, не - защо пък шизофрения? Това е направо по Еди Изард, "Two languages in one head? Impossible!" (от "Dress to Kill")

      Много често правя изречения, в които набутвам думи и фрази от три езика едновременно. Обаче това се нарича експресивност!
      Никто не обнимет необъятного! - Козьма Прутков
      A який чоловiк горилку не п'є - то вiн або хворий, або падлюка. - Невідомий українець

      Comment


        Amazon написа Виж мнение
        Да речем ако искаш да опишеш най-красивият прасковен цвят, използвайки най красивият израз от най-подходящият за това език, ами хубаво. Това те прави езиковед, естет, романтик или каквото там си избереш, стига да не е гей
        Хм... в такъв случай Иполит Курагин е естет, романтик и т.н. с цветовата му дефиниция "бедро на уплашена нимфа".

        ("Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayеe (бедра испуганной нимфы) как он сам говорил, в чулках и башмаках." - сети се откъде е това.)

        Съществува и друг нюанс на цвета, "бедро на развълнувана нимфа" (cuisse de nymphe еmue).
        Никто не обнимет необъятного! - Козьма Прутков
        A який чоловiк горилку не п'є - то вiн або хворий, або падлюка. - Невідомий українець

        Comment


          Да метна и моите 5 стотинки по темата.

          Да има един световен език определено би било прагматично, най-вече от икономическа гледна и може би научна гледна точка. Но всичко това ще стане за сметката на едно невъобразимо голямо разнообразие в емоционален план, защото не можеш(или много рядко можеш) да предадеш, колкото и добър преводач да си, експресивността и чувството, което носи със себе си даден език.

          Пример:
          Оиде коньо у реката.
          The horse went/drowned/sunk(каквото предпочитате) into the river.
          Das Pferd ist in den Fluss gegangen/gesunken.

          Всички тези изрази на повърхността значат едно и също, но всички вие знаете, че всъщност не е точно така и с право ще ме обвините в непознаване на езика и некадърен превод.
          Втори опит.
          It went down the drain.
          Es geht den Bach runter.

          Нацeлихме реалното значение, но поне лично за мен експресивността е различна и това не е феномен само от майчин език към чужд върви и в другата посока, затова и различните езици са богати сами по себе си и лично на мен ми носят удоволствие, всеки по различен начин.

          Тази дискусия ми напомни и за "1984", къде искаха да създават "newspeak", за да ограничат дори възможността за грешни мисли. Езика и неговото богатсво е начина, по който мислим и всеки език си идва не само с различна лексика, което обсъждахте и вие, но и с различна граматична структура, която формира мислите ни по различен начин и това е хубаво, защото по този начин може да достигнем до повече заключения и ще имаме по-голям шанс да измислим нещо умно.
          Last edited by Hawkeye; 19-04-2016, 00:17.
          "Hit First, Hit Hard and Keep on Hitting" - sir Jackie Fisher

          Comment


            "Настане вечер – месец изгрее,
            звезди обсипят сводът небесен;
            гора зашуми, вятър повее, –
            Балканът пее хайдушка песен!"

            Това как се превежда на чужд език? До сега го четох на френски, английски и руски - тук.
            Бийте ме, ама не е същото както, когато е на български.

            Мен ми е по-интересно, тоя бъдещо общ език, с коя азбука ще го пишем. Че тая латиница за нищо не става(лично мнение).

            Comment


              Аз не мисля, че ще остане чак един език. Преди това хората ще започнат да се разселват по други планети, където да си живуркат без чужд натиск и да пишат стихове. Ще останат примерно десетината най-големи сега, може и 5. Когато съотношението е 700 млн. срещу 7 млн., умирането на малкия език ще е бързо. Но когато стане 2 млрд. срещу 1.5 млрд., ще има силна конкуренция.

              Иначе те навремето ората са се кланяли на 10,000 различни идола на слънца, луни, звезди и прочие, ама пустия му монотеизъм е свел всичкото това многообразие до 4-5 религии.
              "No beast so fierce but knows some touch of pity."
              "But I know none, and therefore am no beast."

              (Richard III - William Shakespeare)

              Comment


                miau написа Виж мнение
                "Настане вечер – месец изгрее,
                звезди обсипят сводът небесен;
                гора зашуми, вятър повее, –
                Балканът пее хайдушка песен!"

                Това как се превежда на чужд език?
                Сравни с това отпреди 800 години:

                "Длъго ночь меркнетъ.
                Заря свет запала,
                мъгла поля покрыла.
                Щекотъ славий успе,
                говоръ галичь убуди."

                И сравнимо (по настроение и ритъм), и несравнимо. Преводът дори на съвременен руски направо го убива.
                Никто не обнимет необъятного! - Козьма Прутков
                A який чоловiк горилку не п'є - то вiн або хворий, або падлюка. - Невідомий українець

                Comment


                  miau написа Виж мнение
                  "Настане вечер – месец изгрее,
                  звезди обсипят сводът небесен;
                  гора зашуми, вятър повее, –
                  Балканът пее хайдушка песен!"

                  Това как се превежда на чужд език? До сега го четох на френски, английски и руски Бийте ме, ама не е същото както, когато е на български.
                  Ако не получи добър превод ще го загубим. Но каузата иска жертви. Ботев добре го е съзнавал


                  miau написа Виж мнение
                  Мен ми е по-интересно, тоя бъдещо общ език, с коя азбука ще го пишем. Че тая латиница за нищо не става(лично мнение).
                  За това е нужна точната доза тоталитаризъм. Ако се съобразяваме с на всеки личното мнение докъде ще го докараме?

                  Hawkeye написа Виж мнение
                  Тази дискусия ми напомни и за "1984", къде искаха да създават "newspeak" за да ограничат дори възможността за греши мисли.
                  Да, някой от техните методи ще са полезни. Разбира се без да се ораничава езика, а по-скоро да се стимулира развитието му. То това е незибежно. За това английският има такова недостижимо лексикално богатство - защото го равиват много хора от различни култури.
                  Мандарин вероятно също не е станал официалнен в Китай по лесният начин.
                  This is my signature. There are many like it but this one is mine.

                  Comment


                    Преводът е като жената - ако е верен, не е хубав, ако е хубав, не е верен

                    Не помня от кого беше
                    Сънят е слаб заместител на кофеина!

                    Comment


                      Amazon написа Виж мнение
                      За това е нужна точната доза тоталитаризъм. Ако се съобразяваме с на всеки личното мнение докъде ще го докараме?
                      Тоталитаризъм, ама не от глупавия. Според теб латиницата подходяща ли е за азбука, на един бъдещ общ език? Според мен и днес не е подходяща и за английски, и за френски, и за почти всички останали езици, които я ползват.

                      Когато за първи път се сблъсках с учебник по английски останах като гръмнат, че се налага да учиш едни букви, с която да пишеш, и допълнителни букви, с които да се научиш да четеш какво си написал. Да ме прощават англофоните, англофилите и всички привърженици на английския език, ама това на нищо не прилича.

                      Comment


                        miau написа Виж мнение
                        . Да ме прощават англофоните, англофилите и всички привърженици на английския език, ама това на нищо не прилича.
                        И французите са таквиз, да знайш! И тяхното на нищо не прилича. И руснаците и те тъй - пише "о", говорят го "а", пише "г", викат му "х". Серсеми.
                        Никто не обнимет необъятного! - Козьма Прутков
                        A який чоловiк горилку не п'є - то вiн або хворий, або падлюка. - Невідомий українець

                        Comment


                          Nick написа Виж мнение
                          И французите са таквиз, да знайш! И тяхното на нищо не прилича. И руснаците и те тъй - пише "о", говорят го "а", пише "г", викат му "х". Серсеми.
                          Знам ги аз и едните и другите. Ама английския ме порази - едни букви за да пиша и да чета, ама и други за да се науча кое как да го чета.

                          Comment


                            gollum написа Виж мнение
                            Торн, ясно е, че тези неща могат да се налагат, но ние с Кухулин писахме за друго: дали е възможно да се наложи един език на цялото човечество.
                            Не е възможно. "Цялото човечество" е извънредно абстрактна събирателна фраза без практически смисъл. Те програмистите не могат да се разберат за един машинен език, дето е с елементарен алгоритъм, та човешките езици ли? Никога, дори и след 10,000 години цивилизация. Докато сме хора трябва да сме различни.
                            Никто не обнимет необъятного! - Козьма Прутков
                            A який чоловiк горилку не п'є - то вiн або хворий, або падлюка. - Невідомий українець

                            Comment


                              Hawkeye написа Виж мнение
                              Пример:
                              Оиде коньо у реката.


                              Ойде коньо у рЯката

                              Comment


                                Nick написа Виж мнение
                                Те програмистите не могат да се разберат за един машинен език, дето е с елементарен алгоритъм
                                Вау-вау, палехче! Как тъй?
                                "Мисля, че видът на изпотени мъже им въздействаше." - дан Глокта

                                Comment

                                Working...
                                X