УРОК ПО ТУРСКИ ЕЗИК- личен поздрав за Болен Лидеров от мен
Здраствуйте, братушки” - “Мара ба, аркадашларъ”
“Капитан Петко Воевода” - исторически сериал - “Гяур Петко душманин” - криминален сериал
“Опълченците на Шипка” - “Шипка баир маскаръ”
агит-пункт - кандармъ кьоше
агитационен пункт - кандармъ кьоше
балерина - сеир баджак ханъма
балетист - дюшеме пич
балетът “Лебедово езеро” от Чайковски - кълчи-баджак “Йордек гьол”, Чайковски ефенди
баскетболист - Кълчи баджак
граната - барут кюфте
бизнесмен - чалъм ефенди
вилица - чатал
алпинист - дувар серсем
алпинист - баир будала
алпинист - баир серсем
алпинист - баш баир будала
високопланински джентълмен - помак
борец (ама истински, демек спортист по борба) - тепих шашкън
Война и мир - Патаклама и рахатлък
боксерки - развей ташак
Голямото червено петно на Юпитер - Коджа кармазъ леке Юпитерлъ
военен - мискин фуражка
гъз глава затрива - анусъ кепере серсемин
великата френска буржоазна революция - коджа франсез фукара кютек
великата френска революция - куджа Франсе патаклама
генеколог - ташак мюфтия
бяло море - биас гьол
запалка - чакмак
Cancel - сектир
златно лице - алтън зурна
cтудент - китап будала
Ракетно-ядрен конфликт - Кьорфишек атом патаклъмъ
радио-касетофон - сандък гюрунтия
рицар - тенеке бабаит
рицарят на печалния образ - тенеке бабаит, кахър сурат
как турците на турски викат на националното си знаме (онова червеното с полумесеца) - кърмъзъ пешкир, кърмъзъ байрак
касетофон - гюбек щайга
касетофон - джангър чекмедже
касетофон - джангър съндък
кмет - купонлъ ефенди
кожено яке - балтон гюрук
курва - калдаръм гювендия
Error ! (заглавие на съобщение за грешка в Windows) - Сакатлък !
Лебедово езеро - йордек гьол
Fatal Error ! (заглавие на съобщение за фатална грешка в Windows) - Баш сакатлък !
парашутист - чадър бабаит
парашутист - чаршаф будала
манекенка - калдаръм кокона
обедни новини - хабер по икиндия
прозяване - дахъни прахъни
проститутка - калдаръм кокона
пионерски ръководител - йозбаши кармазъ пешкир пичоалар
пионерче - кърмъзъ пешкир пишлеме
Площад “Славейков” - Чурулик мегдан
полицай - конак чукундур
полицай - балък фуражка
опозиция - курназ сурия
модно ревю - сеир баджак
мутра - еничърлъ бунак
IRON MAIDEN (желязната девица) - Тенеке Ханъм
не дръзни дявола - дур базик шаркан бабана сакатлък
Пеле (футболиста-легенда) - кара топсерсем будала
месар - джулан мюфтия
педераст - ханъм ефенди
самурай / нинджа - ориз калпазан
Светни лампата - Бастър копче лампа ападжас
слип - ташак торба
скинар - будала ваваит
сперма - уй чорба
Сода бикарбонат - Ширин Карнобатлъ (името на съпругата на Ахмед Доган)
събрание - зорлем калабалък
секретарка - бъзикня ханъм
травестит - гьотверен кокона
улица “Петко Славейков” - калдаръм Петко Чикчирик
тимпани - гюрунтия варел
умирай трудно 2 - зорлен патлъдъ еки
турист - баир будала
футболист - топсерсем
телевизор - сеир чекмедже
телевизор - сеир сандък
телевизор - саир бабана
телевизор - сандък кириз
телевизор - сеир сандък
Windows 95 - Джам-курниз 95
Windows 98 - Джам-курниз 98
ZORO - кара будала ефенди
електронен часовник - диджитал саатли
Двама се карат трети печели ! - Двама кандърмъ патаклъмъ, трети кяр !
дистанционно - дистанс командъ
Дон Кихот, рицарят на печалния образ - Кихот ефенди, кахър суратлъ бабаит
дъвка “Турбо” - супер чиклет буламлъ
дебел човек - бок толумба
Червено Море - Кърмъзъ Гьол
Черно Море - Кара Гьол
шибидах - електриджи капъ
чалга - идиот кара пее
чао-довиждане - гюле-гюле
чикиджия - беш секишлик
чорбар - кахр бабана
чорбар - кармаз кахр бабана
червената шапчица - кармазъ каскет
червената шапчица - кърмъзъ калпак (пишлеме),кърмъзъ каскет (пишлеме), кърмъзъ фес (пишлеме), кърмъзъ чалма (пишлеме)
На светофарите в Турция: червено - дур; жълто - яваш яваш; зелено - юрууууууш
Червеният скорпион 2 - Кармазъ бръмбър еки
mp3 - ем пе юч
Обединена българска банка - Аркадашлъ булгаристан банкасъ
Реплика от филма “Седморката на Блейк”: Джина, бастър копчи гидиджас федерации гидилим! Амааааааааааан!
Реплика от филма Рамбо, когато стреля по злодейте с картечница: Сикиджааааааааам!
децата нямат спирачки - пишлеме йок контра
децата нямат спирачки (на цигански) - чаве ненайси феродо
хладилник - бахър сандък
компютър - акъл сандък
модно ревю в България - чок балдър баджак сеир (просто българските манекенки са по пищни от западните си колежки)
Изворът на белоногата - бял баджак чешмеси
Коментар на турското дерби Галата Сарай – Фенер Бахче: Първо полувреме: Асан гидири гидири гидири. Асан шут. Шут, кише, кафъ дирек! Амаааааааааан, Асан чок амсалак; Второ полувреме: Амокачи – Янков, Янков – Амокачи. Шут. Гоооооооооооооооооль, гоооооооооооооль. Ааааааааа, йок голь, йок голь – байрак.
Примерен доклад на пилот до контролната кула: Докладва пилотът - самолетът е в изправност, тример в средно положение, пистата е свободна, разрешете
излитане - Докладлаф пилот ефенди - аеропландъ маанъ йок, тример кантар гиби, кър ачик, ха бакалъм.
Здраствуйте, братушки” - “Мара ба, аркадашларъ”
“Капитан Петко Воевода” - исторически сериал - “Гяур Петко душманин” - криминален сериал
“Опълченците на Шипка” - “Шипка баир маскаръ”
агит-пункт - кандармъ кьоше
агитационен пункт - кандармъ кьоше
балерина - сеир баджак ханъма
балетист - дюшеме пич
балетът “Лебедово езеро” от Чайковски - кълчи-баджак “Йордек гьол”, Чайковски ефенди
баскетболист - Кълчи баджак
граната - барут кюфте
бизнесмен - чалъм ефенди
вилица - чатал
алпинист - дувар серсем
алпинист - баир будала
алпинист - баир серсем
алпинист - баш баир будала
високопланински джентълмен - помак
борец (ама истински, демек спортист по борба) - тепих шашкън
Война и мир - Патаклама и рахатлък
боксерки - развей ташак
Голямото червено петно на Юпитер - Коджа кармазъ леке Юпитерлъ
военен - мискин фуражка
гъз глава затрива - анусъ кепере серсемин
великата френска буржоазна революция - коджа франсез фукара кютек
великата френска революция - куджа Франсе патаклама
генеколог - ташак мюфтия
бяло море - биас гьол
запалка - чакмак
Cancel - сектир
златно лице - алтън зурна
cтудент - китап будала
Ракетно-ядрен конфликт - Кьорфишек атом патаклъмъ
радио-касетофон - сандък гюрунтия
рицар - тенеке бабаит
рицарят на печалния образ - тенеке бабаит, кахър сурат
как турците на турски викат на националното си знаме (онова червеното с полумесеца) - кърмъзъ пешкир, кърмъзъ байрак
касетофон - гюбек щайга
касетофон - джангър чекмедже
касетофон - джангър съндък
кмет - купонлъ ефенди
кожено яке - балтон гюрук
курва - калдаръм гювендия
Error ! (заглавие на съобщение за грешка в Windows) - Сакатлък !
Лебедово езеро - йордек гьол
Fatal Error ! (заглавие на съобщение за фатална грешка в Windows) - Баш сакатлък !
парашутист - чадър бабаит
парашутист - чаршаф будала
манекенка - калдаръм кокона
обедни новини - хабер по икиндия
прозяване - дахъни прахъни
проститутка - калдаръм кокона
пионерски ръководител - йозбаши кармазъ пешкир пичоалар
пионерче - кърмъзъ пешкир пишлеме
Площад “Славейков” - Чурулик мегдан
полицай - конак чукундур
полицай - балък фуражка
опозиция - курназ сурия
модно ревю - сеир баджак
мутра - еничърлъ бунак
IRON MAIDEN (желязната девица) - Тенеке Ханъм
не дръзни дявола - дур базик шаркан бабана сакатлък
Пеле (футболиста-легенда) - кара топсерсем будала
месар - джулан мюфтия
педераст - ханъм ефенди
самурай / нинджа - ориз калпазан
Светни лампата - Бастър копче лампа ападжас
слип - ташак торба
скинар - будала ваваит
сперма - уй чорба
Сода бикарбонат - Ширин Карнобатлъ (името на съпругата на Ахмед Доган)
събрание - зорлем калабалък
секретарка - бъзикня ханъм
травестит - гьотверен кокона
улица “Петко Славейков” - калдаръм Петко Чикчирик
тимпани - гюрунтия варел
умирай трудно 2 - зорлен патлъдъ еки
турист - баир будала
футболист - топсерсем
телевизор - сеир чекмедже
телевизор - сеир сандък
телевизор - саир бабана
телевизор - сандък кириз
телевизор - сеир сандък
Windows 95 - Джам-курниз 95
Windows 98 - Джам-курниз 98
ZORO - кара будала ефенди
електронен часовник - диджитал саатли
Двама се карат трети печели ! - Двама кандърмъ патаклъмъ, трети кяр !
дистанционно - дистанс командъ
Дон Кихот, рицарят на печалния образ - Кихот ефенди, кахър суратлъ бабаит
дъвка “Турбо” - супер чиклет буламлъ
дебел човек - бок толумба
Червено Море - Кърмъзъ Гьол
Черно Море - Кара Гьол
шибидах - електриджи капъ
чалга - идиот кара пее
чао-довиждане - гюле-гюле
чикиджия - беш секишлик
чорбар - кахр бабана
чорбар - кармаз кахр бабана
червената шапчица - кармазъ каскет
червената шапчица - кърмъзъ калпак (пишлеме),кърмъзъ каскет (пишлеме), кърмъзъ фес (пишлеме), кърмъзъ чалма (пишлеме)
На светофарите в Турция: червено - дур; жълто - яваш яваш; зелено - юрууууууш
Червеният скорпион 2 - Кармазъ бръмбър еки
mp3 - ем пе юч
Обединена българска банка - Аркадашлъ булгаристан банкасъ
Реплика от филма “Седморката на Блейк”: Джина, бастър копчи гидиджас федерации гидилим! Амааааааааааан!
Реплика от филма Рамбо, когато стреля по злодейте с картечница: Сикиджааааааааам!
децата нямат спирачки - пишлеме йок контра
децата нямат спирачки (на цигански) - чаве ненайси феродо
хладилник - бахър сандък
компютър - акъл сандък
модно ревю в България - чок балдър баджак сеир (просто българските манекенки са по пищни от западните си колежки)
Изворът на белоногата - бял баджак чешмеси
Коментар на турското дерби Галата Сарай – Фенер Бахче: Първо полувреме: Асан гидири гидири гидири. Асан шут. Шут, кише, кафъ дирек! Амаааааааааан, Асан чок амсалак; Второ полувреме: Амокачи – Янков, Янков – Амокачи. Шут. Гоооооооооооооооооль, гоооооооооооооль. Ааааааааа, йок голь, йок голь – байрак.
Примерен доклад на пилот до контролната кула: Докладва пилотът - самолетът е в изправност, тример в средно положение, пистата е свободна, разрешете
излитане - Докладлаф пилот ефенди - аеропландъ маанъ йок, тример кантар гиби, кър ачик, ха бакалъм.
Comment