Съобщение

Collapse
No announcement yet.

Международните езици

Collapse
X
 
  • Filter
  • Време
  • Show
new posts

    #46
    Аз не съм казал че някой извършва широкомащабна операция. Казах че аз бих искал да има такава, но за съжаление няма възможнст. За момента англиският се налага по обективни причини и това прави процеса ценен и сравнително стабилен. Дано да продължи.

    Иначе налагане на език с административни мерки явно не работи. Поне съдбата на Есперанто не е особено бляскава. Тя и самата идея е меко казано глупава. Да създаваш изкуствен език, при положение че има поне 20-тина богати и естествено развили се езици(нашият е един от тях) е безумие.
    This is my signature. There are many like it but this one is mine.

    Comment


      #47
      Аз мисля, че ще продължи от само себе си, понеже вече се е наложил като лингва франка в целия свят и принципите, които действат са като снежна топка - колкото повече го говорят, толкова повече ще го говорят.
      Ето защо е важно да се знае:

      "No beast so fierce but knows some touch of pity."
      "But I know none, and therefore am no beast."

      (Richard III - William Shakespeare)

      Comment


        #48
        само, че английския вече почва да се разпада.


        thorn

        Средновековните църкви в България

        Comment


          #49
          Thorn написа Виж мнение
          само, че английския вече почва да се разпада.
          Имаш в предвид на диалекти ли? То това е много стар процес, не е от сега.
          This is my signature. There are many like it but this one is mine.

          Comment


            #50
            Аз мисля, че напротив даже, благодарение на интернет, музиката и филмите, в днешно време е по-унифициран отколкото в миналото. А явлението, което Торн нарича 'разпадане' е като това, от което са се страхували арабските мислители в 8-и век - под местни влияния да се разпадне на отделни езици (примерно индо-английски, китайско-английски, паки-английски и т.н.). Ама не е се случило, при все че в 8-и век не са имали интернет.
            "No beast so fierce but knows some touch of pity."
            "But I know none, and therefore am no beast."

            (Richard III - William Shakespeare)

            Comment


              #51
              Dinain написа Виж мнение
              Аз мисля, че напротив даже, благодарение на интернет, музиката и филмите, в днешно време е по-унифициран отколкото в миналото. А явлението, което Торн нарича 'разпадане' е като това, от което са се страхували арабските мислители в 8-и век - под местни влияния да се разпадне на отделни езици (примерно индо-английски, китайско-английски, паки-английски и т.н.). Ама не е се случило, при все че в 8-и век не са имали интернет.
              Съгласен съм. Обаче дори да не се случи така, аз не мисля че диалектите са нещо лошо, а още по-малко някаква опасност за езика. В много стари държави като Великобритания и България диалекти колкото искаш. Някой даже не са съвсем взаимно-разбираеми. И какво от това. Важното е че всички прекрасно разбират книжовният език и криво-ляво могат да го говорят. В крайна сметка никой не издава книги на Индийски-Английски, Ливърпулски, Пиринско-Македонски или Врачански.
              This is my signature. There are many like it but this one is mine.

              Comment


                #52
                Относно китайците говорещи английски: аз имах немалко бизнес контакти с различни китайски фирми, когато нашата компания търгуваше или водеше преговори с китайци. И ... ако трябва да съм точен: писмено - няма проблем. Говоримо обаче е адски трудно да схванеш какво искат да ти кажат. Имат много особен изговор на английските думи. С италианско говорящи швейцарци съм си комуникирал на английски, с немци, с поляци и т.н. - никъде не съм срещал такива проблеми като опита да говоря на английски с китаец. Но пък писмено няма проблем наистина. Вероятно или обучението дава резултат, или във фирмите на съответните позиции слагат само тези, които го говорят добре езика. Като тук
                Във фирмата в която работя имаме 1 човек владеещ перфектно немски и английски, трима владеещи английски и това е, т.е. около 7% говорят някакъв чужд език, ако разбира се не броим руския, там положението е различно. В бизнес отношенията ни обаче и руския влиза в работа, тъй като с фирми от бившия соцлагер понякога е по-лесно да се разбереш на руски. Имаше даже една полска фирма, представителите на която предпочитаха руския (колкото и странно да звучи). И друга, голяма, собствениците на която знаеха руски, но не и английски и съответно си водеха преводач, знаещ английски
                Модератор на раздели "Втора световна война" и "Междувоенен период".
                Проект 22.06.1941 г.
                "... там можете да попаднете на персонажи като например "честен прокурор" - а това, съгласете се, е същество къде-къде по-фантастично от някакъв си там "тъмен елф"." ©

                Comment


                  #53
                  Amazon написа Виж мнение
                  Ако всички изчезнат ще е супер за човечеството... Все едно да плачеш че си загубил чук.
                  Не съм съгласен с това по следните причини:
                  • Руските и македонските вицове ще изгубят смисъла си.
                  • Няма как да се фукаме и снобеем. Друго си е да вмъкнеш в разговора, "Миналата седмица четох в оригинал..."


                  Любима реклама на школа за чужди езици: http://www.youtube.com/watch?v=gmOTpIVxji8
                  Никто не обнимет необъятного! - Козьма Прутков
                  A який чоловiк горилку не п'є - то вiн або хворий, або падлюка. - Невідомий українець

                  Comment


                    #54
                    След като заговорихме за реклами и езици...
                    Attached Files
                    Сънят е слаб заместител на кофеина!

                    Comment


                      #55
                      Dinain написа Виж мнение
                      Защо да има преводачи? Най-голяма е вероятността сред китайците и руснаците просто да има достатъчно английскоговорящи. В Китай английски говорят над 300 млн. души, повече от колкото в САЩ.
                      Това е, може би, броят на хората, които изучават/са изучавали инглиз, но твърдението, че 300 милиона говорят този език не може да бъде по-далеч от истината. Говоря от собствен опит, който съм добил обикаляйки големия Кинезки свят (без Вътрешна Монголия и Шинджианг). В същинска Кина (mainland), инглиз говори критично малък процент от населението - тези, които го говорят сносно са, главно, младежи от "добри" семейства и тях можеш да ги срещнеш, основно, из главните комерсиални, културни и административни центрове като Гуангчжоу/Кантон, Шънжън, Нанджинг, Шанхай и, до някаква степен, Бейджинг. Навсякъде другаде, освен администрацията на хотелите, които обслужват чужденци, просто можем да забравим, че инглиз съществува. Тоест, за да се оправим, се налага да се научим да броим на кинезки и да научим 20-30 ключови речи, което, общо взето, е достатъчно за да оцелее човек без, разбира се, да може да провежда философски дискусии. Интересното в случая е, че кинезкиот, според мен, е изключително прост език като конструкция, но тоналноста убива всичко - една реч може да означава 15 различни неща в зависимост от интонацията.

                      В Тайван/ROC, някакъв (разбираем) инглиз се говори от задоволителна част от населението на Тайпе (по мои лични преценки, около 15-20% от хората под 40 год.), значително по-малко в Гаошунг и съвсем малко в Тайчунг и Тайнан. В момента в който напуснеш първите два града, шансовете да имаш конверзация на инглиз с човек, който няма пряко отношение към бизнес/туризъм насочен към чужденци, са близко до нулата. Спомням си, че в един малък град, Хуалиен, хотелиерът предпочиташе да разговаря на французки, от което "ми падна шапката" (това, разбира се, беше просто някакво изключение/странност).

                      В Хонг Конг, имайки предвид, че е бил британска колония за век и половина, ситуацията сред кинезкото население е много зле. Владеене на инглиз (при това на доста ниско ниво) се наблюдава, главно, при младата демография и то тази част от нея, която е пряко ангажирана в комерсиални начинания (магазини за електроника, конфекция, някои ресторанти и т.н.) Да не говорим, че в този момент там, по разбираеми причини, най-важният език за изучаване е путонхуа/мандарин.

                      При кинезкото население на Сингапур, без да се впускаме в историко-демографските му особености, ситуацията е по-добра. Нивото пак е значително по-ниско от това на другите етноси (хиндустанита и малайци), но можеш да бъдеш сигурен, че ще се разбереш на инглиз с почти всеки кинезин под 40-45 годишна възраст. В Сингапур доскоро се наблюдаваше целенасочено налагане на инглизкия като общ език, една от причините бидейки, че по историко-демографски причини тамошните кинези говорят всякакви други диалекти (главно, южно-фуджиянски езици, хака и т.н.) но не и мандарин. Напоследък, поради все по-осезаемо усилващата се комерсиално-културна гравитация на Кина, сингапурците започват да наблягат на мандарин/путонхуа - просто няма начин.

                      Сега, вярно е, че в момента в Кинезкия свят има мания да се изучава инглиз. Кинезките страни са пълни с чужденци от инглизко-говорящи страни, които преподават този език в десетките хиляди частни школи. В този форум имаме един участник, Иво Станоев, който е един от тези преподаватели (предполагам, като човек живял сравнително дълго време в Кина, той може има друго мнение по обсъждания въпрос).

                      Та, моят скромен опит ми подсказва, че инглизкият едва ли някога ще достигне статута на втори език в Източна и Югоизточна Азия - просто защото няма такава нужда (основните бизнес и културни контакти на Източна и Югоизточна Азия са с Кина и Япанска - не със САЩ или Индия). Разбира се, инглизкият ще продължава да се разспространява като някакъв помощен език - главно за базова комуникация с хора от "Западния" свят, но тук говорим за ниво 20-30 полезни речи/фрази (нивото на моя кинезки или япански), които са напълно достатъчни за да се разбереш с незначителния (като комерсиална стойност) поток от "западни" туристи, дребни предприемачи и т.н. Естествено, за големия бизнес/политика, винаги ще има високо-квалифицирани лингвисти.
                      Аз не задължава никого със свое мнение.
                      По-добре късно, отколкото още по-късно.

                      Comment


                        #56
                        Nick написа Виж мнение
                        Не съм съгласен с това по следните причини:
                        • Руските и македонските вицове ще изгубят смисъла си.
                        • Няма как да се фукаме и снобеем. Друго си е да вмъкнеш в разговора, "Миналата седмица четох в оригинал..."


                        Любима реклама на школа за чужди езици: http://www.youtube.com/watch?v=gmOTpIVxji8
                        Абсолютно съгласен с горе-изброените причини.

                        И още една класическа реклама на езикова школа:

                        Engels leren?
                        Аз не задължава никого със свое мнение.
                        По-добре късно, отколкото още по-късно.

                        Comment


                          #57
                          Рамбо Амадеус написа
                          Естествено, за големия бизнес/политика, винаги ще има високо-квалифицирани лингвисти.
                          Най-после, след цялото ОТ писание, последното изречение е по казуса (освен това е отговор на вече отговорен въпрос).
                          Рамбо Амадеус, пътеписът е много интересен, но тотално не това, което обсъждахме, а то е какъв език се използва при срещите между руски и китайски фирми. Разбирам старанието ти да низвергнеш ролята на английския като международен език, но усилието просто е патетично. Тия триста милиона не учат английски защото им е скучно, нали?

                          Нека ти илюстрирам - във Франция срещам младежи, които не разбират бъкел английски (работещи по бензиностанции). И какво от това? Това значи ли, че кореспонденцията между френски и немски фирми не се води на английски език? Значи си открил, че в Китай човек, който няма пряко отношение към бизнес/туризъм насочен към чужденци има много малка вероятност да говори чужд език - е, поздравления за откритието, не е ли така горе-долу в целия свят? Сякаш тотално пропускаш, че ако човек говори някакъв чужд език, то не е вероятно да работи като продавач на сергия, или че ако работи в някаква търговска фирма, където се предполага контакт с чужденци, на тези постове ще има хора, владеещи чужди езици (логично е, по дяволите!).

                          Но и последното изречение ме изненадва, какви ти "високо-квалифицирани лингвисти"? За мен владеенето на английски език в днешния глобален свят е като владеенето на таблицата за умножение - може и да оцелееш без него, но далеч няма да стигнеш. Воланд беше споменал нещо за брой говорещи чужди езици в неговата фирма (не знам колко е голяма); във фирмата, в която работа, са повече (поне 15% от персонала), като английският се използва във вътрешнофирмената кореспонденция наравно с българския. Фирмата при това произвежда само за българския пазар (т.е. няма чуждестранни клиенти), но има чужди собственици и управление. Контактите с чужбина са почти изцяло само с доставчици.

                          Рамбо Амадеус, не знам за какъв "западен свят" и какъв "помощен език" говорите. Аз работя от България с доставчици от Румъния, Гърция, Германия, Турция, Италия, Сан Марино, Белгия, Франция, Китай, Тайланд и Украйна; абсолютно всички, с които си комуникирам в тези фирми, говори, пише и чете съвсем адекватен английски език. С всички тези доставчици кореспонденцията е само и единствено на английски език, и никой никога не е пробвал или предлагал да си комуникираме на друг език, нито в настоящата, нито в предишни фирми, в които съм работил. Няма и никаква логика да го правим - дори да имаме някакъв друг общ език (руски, немски, няма значение какъв), рано или късно кореспонденцията ще стигне до някой друг участник, който не владее въпросния език и става тъпо - това е прозаичната причина всичко да е на анлийски, който се възприема за универсален, общовалиден за всички език. Договори съставям и променям на английски, всичките срещи и съвещания се провеждат на английски език и въобще не се считам за "високо-квалифициран лингвист" - това си е нормата. Какво очаквате - че някой търговец от Китай или Тайланд ще иска да си продава стоката по света и ще зарабява клиентите си на мандарин ли? Или може би като иска да прави бизнес с Иран, говори с клиентите си на фарси?
                          "No beast so fierce but knows some touch of pity."
                          "But I know none, and therefore am no beast."

                          (Richard III - William Shakespeare)

                          Comment


                            #58
                            Nick написа Виж мнение
                            Не съм съгласен с това по следните причини:
                            • Руските и македонските вицове ще изгубят смисъла си.
                            • Няма как да се фукаме и снобеем. Друго си е да вмъкнеш в разговора, "Миналата седмица четох в оригинал..."
                            Сега като се замисля си прав! Такава огромна загуба не би могла да се сравни със съмнителните ползи от това всички да разбират един език и просперитета на човечеството. Между другото се бях опитвал да преваеда за един познат от руски на англиски някой вицове за Поручик Ржевски. В писмен вид. Човека е part time stand-up comedian. Резултата беше 50/50. В смисъл половината бяха пълен провал, докато при останалата половина успях да създам патетична версия на оригинала в което единственото смешно беше моят превод.
                            This is my signature. There are many like it but this one is mine.

                            Comment


                              #59
                              Легендата гласи, че като заговорят на един език, хората ще построят отново Вавилонската кула...
                              "No beast so fierce but knows some touch of pity."
                              "But I know none, and therefore am no beast."

                              (Richard III - William Shakespeare)

                              Comment


                                #60
                                Amazon написа Виж мнение
                                ползи от това всички да разбират един език и просперитета на човечеството.
                                Не виждам връзка между общността на езиците и просперитета. You are forgetting the buzzword "diversity". Тенденцията при езиците е като при ентропията - разликите само нарастват, а не намаляват. Има сериозна причина за съществуването на говори, наречия и диалекти в рамките на един език, а вие говорите за уеднаквяване на всички езици в един общ. Това никога няма да стане. Както и в термодинамиката, за това са нужни демоните на Максуел.
                                Никто не обнимет необъятного! - Козьма Прутков
                                A який чоловiк горилку не п'є - то вiн або хворий, або падлюка. - Невідомий українець

                                Comment

                                Working...
                                X