Ако СССР наистина желае да разрешим кризата възникнала след непрофесионалната работа на комунистическото разузнаване и да повишим доверието между двете страни то ние с радост ще посрещнем вашите представители в Токио. За сега не видях желание такива да бъдат изпратени. Както и не видях желание за подписването на конкретното споразумение за ненападение. В обсъждания вариант на японското правителство бяха фиксирани редица мерки за подобряване сигурността на двете страни, но преговорите се протакаха с желанието за ненужно уточняване на формулата "територии, където двете страни са в контакт една с друга и прилежащите им провинции.
Ето нашето предложение:
ДОГОВОР ЗА МИР И СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ЯПОНИЯ И СЪВЕТСКИЯ СЪЮЗ
Правителството на Япония и Правителството на СССР, ръководени от желание за укрепване на мира между нашите две страни стигнаха до следното съглашение:
Точка I
Двете Договарящи се страни се задължават да се въздържат от всякакво насилие, агресивно действие и нападение по отношение един към друг.
Точка II
За гарантиране на приятелските си отношения двете страни признават следните зони, като приоритетни както следва
а/ За Японската Империя-Манджурия и Китай.
б/ За СССР-Монголия.
в/ Свободни за политическо и икономическо влияние на двете страни са териториите на запад от Китай и южно от Монголия.
Точка III
Правителствата на двете Договарящи се Страни ще поддържат контакт един с друг за консултация, да информират един друг за въпроси, касаещи техните общи интереси и безопастност. В рамките на тази точка се предвижда размяната на наблюдатели в граничните провинции между страните и контролираните от тях територии. Честотата на размяна на наблюдатели се определя на 5 хода или по-малък като може да бъде сключен анекс към договорът, допълнително определящ режима на посещения.
Точка IV
За гарантиране на своите миролюбиви намерения Японската империя се задължава да не разполага бронирани формирования в Граничните със СССР провинции. Всяко разполагане на такива формирования в прилежащите на граничните провинции ще се предшестват от съобщение до Правителството на СССР 2 хода преди дислокацията на частите. Реципрочен ангажимент се поема от СССР.
Точка V
Като израз на разбирателство двете страни се задължават да не облагат с пристанищни такси, по-големи от 0,1% от чистат печалба, корабите на другата държава . При преминаването на сухопътни търговски конвои през територията на една от страните, или контролирани от тях страни се разрешава налагането на мито до 2% от стойността на превозваната стока.
Точка VI
Вслучай на възникване на спорове или конфликти между договарящите се странипо въпроси от всяккъв род, двете страни ще ги разрешават само по мирен път в духа на приятелска размяна на мнения или в необходимите случаи създаване на Комисия за решаване на конфликта.
Точка VII
Настоящия договор се сключва за срок от 15 хода, и при неподтвърждение от някоя от Договарящите се страни за 2 хода до изтичането му, срока се продължава автоматически за следващите 5 хода.
Точка VIII
Настоящия договор може да се разтрогне едностранно със задължително уведомяване на другата страна 3 хода до момента на прекратяване.
Точка IX
Настоящия договор подлежи на ратификация в срок от 2 хода след подписването му от Държавния глава на съответната страна.
Договора влиза в сила веднага след неговото подписване.
Съставен в три оригинала, на японски , руски и английски език,
в Чийода, Токио
При спорове между двете страни за арбитраж се взема екземпляра на английски език.
За Правителствoто на Япония подписан от Парабелум
За Правителството на СССР подписан от
А ето и вашите забележки :
Забележки и предложения:
Точка II
б/ СССР - Монголия, настояваме да добавите в тук и Синкянг
Точка III
може ли малко по конкретно като изброите вашите и нашите провинции подлежащи на инспекция
Точка IV
също по конкретно кои провинции имате в превид
Точка V
предполагам знаете че пристанищна такса и мито са две различни неща, пиша го не с цел да ви обидя а да избегнем бъдещи недоразумения
Точка VII
тук има малко разминаване с вашата забележка най-долу. уточнете моля за какъв срок всъщност става дума и какво значи гратисен период?
Ако наистина има желание за споразумение смятам, че е уместно да продължим на вече достигнатата основа. А голяма част от вашите забележки имат своят прост отговор на картата на света, за което любезно Ви изпращаме един екземпляр от последното издание на Имперското Географско Дружество.
Освен това очакваме обяснение за "малкия" граничен инцидент между Монголия и Манджурия.
Ето нашето предложение:
ДОГОВОР ЗА МИР И СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ЯПОНИЯ И СЪВЕТСКИЯ СЪЮЗ
Правителството на Япония и Правителството на СССР, ръководени от желание за укрепване на мира между нашите две страни стигнаха до следното съглашение:
Точка I
Двете Договарящи се страни се задължават да се въздържат от всякакво насилие, агресивно действие и нападение по отношение един към друг.
Точка II
За гарантиране на приятелските си отношения двете страни признават следните зони, като приоритетни както следва
а/ За Японската Империя-Манджурия и Китай.
б/ За СССР-Монголия.
в/ Свободни за политическо и икономическо влияние на двете страни са териториите на запад от Китай и южно от Монголия.
Точка III
Правителствата на двете Договарящи се Страни ще поддържат контакт един с друг за консултация, да информират един друг за въпроси, касаещи техните общи интереси и безопастност. В рамките на тази точка се предвижда размяната на наблюдатели в граничните провинции между страните и контролираните от тях територии. Честотата на размяна на наблюдатели се определя на 5 хода или по-малък като може да бъде сключен анекс към договорът, допълнително определящ режима на посещения.
Точка IV
За гарантиране на своите миролюбиви намерения Японската империя се задължава да не разполага бронирани формирования в Граничните със СССР провинции. Всяко разполагане на такива формирования в прилежащите на граничните провинции ще се предшестват от съобщение до Правителството на СССР 2 хода преди дислокацията на частите. Реципрочен ангажимент се поема от СССР.
Точка V
Като израз на разбирателство двете страни се задължават да не облагат с пристанищни такси, по-големи от 0,1% от чистат печалба, корабите на другата държава . При преминаването на сухопътни търговски конвои през територията на една от страните, или контролирани от тях страни се разрешава налагането на мито до 2% от стойността на превозваната стока.
Точка VI
Вслучай на възникване на спорове или конфликти между договарящите се странипо въпроси от всяккъв род, двете страни ще ги разрешават само по мирен път в духа на приятелска размяна на мнения или в необходимите случаи създаване на Комисия за решаване на конфликта.
Точка VII
Настоящия договор се сключва за срок от 15 хода, и при неподтвърждение от някоя от Договарящите се страни за 2 хода до изтичането му, срока се продължава автоматически за следващите 5 хода.
Точка VIII
Настоящия договор може да се разтрогне едностранно със задължително уведомяване на другата страна 3 хода до момента на прекратяване.
Точка IX
Настоящия договор подлежи на ратификация в срок от 2 хода след подписването му от Държавния глава на съответната страна.
Договора влиза в сила веднага след неговото подписване.
Съставен в три оригинала, на японски , руски и английски език,
в Чийода, Токио
При спорове между двете страни за арбитраж се взема екземпляра на английски език.
За Правителствoто на Япония подписан от Парабелум
За Правителството на СССР подписан от
А ето и вашите забележки :
Забележки и предложения:
Точка II
б/ СССР - Монголия, настояваме да добавите в тук и Синкянг
Точка III
може ли малко по конкретно като изброите вашите и нашите провинции подлежащи на инспекция
Точка IV
също по конкретно кои провинции имате в превид
Точка V
предполагам знаете че пристанищна такса и мито са две различни неща, пиша го не с цел да ви обидя а да избегнем бъдещи недоразумения
Точка VII
тук има малко разминаване с вашата забележка най-долу. уточнете моля за какъв срок всъщност става дума и какво значи гратисен период?
Ако наистина има желание за споразумение смятам, че е уместно да продължим на вече достигнатата основа. А голяма част от вашите забележки имат своят прост отговор на картата на света, за което любезно Ви изпращаме един екземпляр от последното издание на Имперското Географско Дружество.
Освен това очакваме обяснение за "малкия" граничен инцидент между Монголия и Манджурия.
Comment