Съществува достатъчно голям брой прабългарски цялостно-завършени текстове и надписи, които може да се събират и запазват в тази тема, като задължително е те да бъдат представени в сбито-съкратената си форма без излишно-подробна аргументация и обосновка, към които може да отпраща електронен адрес, ако има такива на друго място в Интернет, или пък да се цитира съответното печатно издание.
Пак в тази тема може да се поставят и обсъждат и въпросите за произхода и мястото на прабългарския език в тюркското езиково семейство; за неговото развитие, разпространение, влияние върху други езици, както и влиянието на други езици върху него; за неговата фонетична, графична и лексико-граматична структура и състав.
По структурна типология, произход и принадлежност прабългарският език е тюркски език и в тази тема изобщо нямат място мнения и съобщения за никакви други езици, както и всякакви опити за разчитане и превод на прабългарските надписи и текстове на основата и в рамките на каквито и да е други езици освен тюркските.
ПРАБЪЛГАРСКИ НАДПИСИ И ТЕКСТОВЕ
1. Надпис на хан Денгиз на хорезмийска графика и севернодунавски диалект от V в.
върху блюдото на хан Денгиз, намерено в Пермска Област и което се съхранява в Ермитажа:
Kiŋkeg Dengiz jikü käse! Kijü, čox-čox saxyŋil, gür Täŋrig!
Блюдото, от което да се храни крал Денгиз.
Човече, бой се много от него, защото могъщ е Тангра.
============================================
kiŋk - в настоящата ни работна хипотеза това блюдо е изработено в земите под Аралско Море, накъдето след неуспешната битка при Недао мигрират прабългарски и алански племена под предводителството на най-големия син на хан Атила-Авитохол – хан Денгиз, именно поради което никак не е невъзможно той да продължава да носи и дадената му от готите германци в Западно-Хунската Империя на неговия баща общогерманска титла кинг “крал”; saxyŋil – това повелително наклонение се среща и в старотурския език.
Противно на твърдото правило в тюркските езици за това, че подлогът на изречението винаги и непременно е в номинатив, тук и двата подлога – Kiŋkeg, Täŋrig, са във винителен падеж.
Точно тази особеност в морфолого-синтактичната структура на Надписа не може да не навежда на мисълта за наличието евентуално на някакви структурно-семантични връзки между нея и определителния член в българския език, окончателно-категорично решение по което, разбира се, може да се вземе едва след специално-индивидуално изследване, проведено на основата на далеко по-богат и разнообразен емпиричен материал, с какъвто обаче засега не разполагаме.
2. Надпис върху монета от Средна Азия на хорезмийска графика
и средноазиатски прабългарски диалект от V-V² в.:
ДЬАБГУ-ЙЕ ТУРГАН
Ювиги на тюрките
================================================
дьабгу – тук д, вм. й, както при дилом, Дилгю [Надп-5] – огузотюрк./тур. yabgu; -йе – съединителна гласна в собствено персийската синтактична конструкция, наречена персийски изафет, което показва, че най-малко хановете и сановниците от тези прабългарски племена са двуезични, т.е. наред с родния си език владеят в някаква степен и персийския език; тург-ан – срперс. мн.ч. на *тюрък като персийско наименование на средноазиатско прабългарско племе.
3. Смесен каменен прабългарско-старобългарски надпис от с. Равна, Провадийско
на кирилска старобългарска графика и южнодунавски прабългарски диалект от ²Х-Х в.:
ВАРАКУРЕК ДА ХОШТЪМ КОМКАТИ
Ние тръгваме, защото искаме да се комкаме.
============================================
вар-а-кур-ек – сег.вр. на гл. *вар- “вървя, отивам”, огузотюрк./къпч. бар-, чрез спом.гл. к/гур- “вървя, отивам”, вж. жарг. гурам “ходя”(Соф) – огузотюрк./тур. yürü-; -а- - съединителна гласна; -ек – лично окончание, 1 л.ед.ч., както тур. диал. gidek “да тръгваме”; да “защото, понеже”, огузотюрк./тур. da/de “и, също; пък, обаче”.
4. Каменен надпис от Мурфатлар с кирилски и рунически букви
и на севернодунавски прабългарски диалект от ²Х-Х в.:
ТЬАТЬА МЬА
Отче наш!
=============================================
тьатьа – регионално-прабългарска фонотактическа реинтерпретация на болг. *ата “баща”, налице още и в кака, мома; заето в българския език по вътрешноинтегративен път като тате, но и тети (Балчик); мьа – прит.суф. 1 л. мн.ч. – чув. -мăр “наш” – огузотюрк./тур. -mız..
5. Песен за юнак Дилгю (откъс) - на среднодунавски диалект от V в.,
намерена в скандинавските саги:
Кendu peyim Dilgü,
Ókın Dúnheidce orruştu peyim,
Und Jassarföllıyum.
Bidek yiytdur,
Ókın Dúnheidce orruştu yiytdur,
Und Jassarföllıyum.
Самият аз съм господин Дилгю,
Аз съм господинът, който води битка със стрели на Дунхайд,
От Долен Ясарфьол съм аз.
Голям юнак е той,
Той е юнакът, който води битка със стрели на Дунхайд,
От Долен Ясарфьол съм аз.
Иван Добрев, Златното съкровище на българските ханове от Атила до Симеон. София, 2005.
=============================================
Dilgü – мъжко лично име от болг. *dilgü “кон; кобила”, нач. д-, както при дилом [ИмБгХан], дьабгу [Надп-2] - вболг. (балтавар) Шилки [Ибн Фадлан], огузотюрк./тур. yılkı; ókın – инструменталис от ок “стрела”; Dúnheidce – локатив на -джа; orruştu – причастие на -тук (вж. дугетойги [НСМикл], срв. тур. görülmedik olay) от глаг. orruş- “бия се, водя битка”; bidek “голям” - -д- вм. -й-, вж. тат. диал. бедек, но и бълг. ороним Бедек(!?).
Пак в тази тема може да се поставят и обсъждат и въпросите за произхода и мястото на прабългарския език в тюркското езиково семейство; за неговото развитие, разпространение, влияние върху други езици, както и влиянието на други езици върху него; за неговата фонетична, графична и лексико-граматична структура и състав.
По структурна типология, произход и принадлежност прабългарският език е тюркски език и в тази тема изобщо нямат място мнения и съобщения за никакви други езици, както и всякакви опити за разчитане и превод на прабългарските надписи и текстове на основата и в рамките на каквито и да е други езици освен тюркските.
ПРАБЪЛГАРСКИ НАДПИСИ И ТЕКСТОВЕ
1. Надпис на хан Денгиз на хорезмийска графика и севернодунавски диалект от V в.
върху блюдото на хан Денгиз, намерено в Пермска Област и което се съхранява в Ермитажа:
Kiŋkeg Dengiz jikü käse! Kijü, čox-čox saxyŋil, gür Täŋrig!
Блюдото, от което да се храни крал Денгиз.
Човече, бой се много от него, защото могъщ е Тангра.
============================================
kiŋk - в настоящата ни работна хипотеза това блюдо е изработено в земите под Аралско Море, накъдето след неуспешната битка при Недао мигрират прабългарски и алански племена под предводителството на най-големия син на хан Атила-Авитохол – хан Денгиз, именно поради което никак не е невъзможно той да продължава да носи и дадената му от готите германци в Западно-Хунската Империя на неговия баща общогерманска титла кинг “крал”; saxyŋil – това повелително наклонение се среща и в старотурския език.
Противно на твърдото правило в тюркските езици за това, че подлогът на изречението винаги и непременно е в номинатив, тук и двата подлога – Kiŋkeg, Täŋrig, са във винителен падеж.
Точно тази особеност в морфолого-синтактичната структура на Надписа не може да не навежда на мисълта за наличието евентуално на някакви структурно-семантични връзки между нея и определителния член в българския език, окончателно-категорично решение по което, разбира се, може да се вземе едва след специално-индивидуално изследване, проведено на основата на далеко по-богат и разнообразен емпиричен материал, с какъвто обаче засега не разполагаме.
2. Надпис върху монета от Средна Азия на хорезмийска графика
и средноазиатски прабългарски диалект от V-V² в.:
ДЬАБГУ-ЙЕ ТУРГАН
Ювиги на тюрките
================================================
дьабгу – тук д, вм. й, както при дилом, Дилгю [Надп-5] – огузотюрк./тур. yabgu; -йе – съединителна гласна в собствено персийската синтактична конструкция, наречена персийски изафет, което показва, че най-малко хановете и сановниците от тези прабългарски племена са двуезични, т.е. наред с родния си език владеят в някаква степен и персийския език; тург-ан – срперс. мн.ч. на *тюрък като персийско наименование на средноазиатско прабългарско племе.
3. Смесен каменен прабългарско-старобългарски надпис от с. Равна, Провадийско
на кирилска старобългарска графика и южнодунавски прабългарски диалект от ²Х-Х в.:
ВАРАКУРЕК ДА ХОШТЪМ КОМКАТИ
Ние тръгваме, защото искаме да се комкаме.
============================================
вар-а-кур-ек – сег.вр. на гл. *вар- “вървя, отивам”, огузотюрк./къпч. бар-, чрез спом.гл. к/гур- “вървя, отивам”, вж. жарг. гурам “ходя”(Соф) – огузотюрк./тур. yürü-; -а- - съединителна гласна; -ек – лично окончание, 1 л.ед.ч., както тур. диал. gidek “да тръгваме”; да “защото, понеже”, огузотюрк./тур. da/de “и, също; пък, обаче”.
4. Каменен надпис от Мурфатлар с кирилски и рунически букви
и на севернодунавски прабългарски диалект от ²Х-Х в.:
ТЬАТЬА МЬА
Отче наш!
=============================================
тьатьа – регионално-прабългарска фонотактическа реинтерпретация на болг. *ата “баща”, налице още и в кака, мома; заето в българския език по вътрешноинтегративен път като тате, но и тети (Балчик); мьа – прит.суф. 1 л. мн.ч. – чув. -мăр “наш” – огузотюрк./тур. -mız..
5. Песен за юнак Дилгю (откъс) - на среднодунавски диалект от V в.,
намерена в скандинавските саги:
Кendu peyim Dilgü,
Ókın Dúnheidce orruştu peyim,
Und Jassarföllıyum.
Bidek yiytdur,
Ókın Dúnheidce orruştu yiytdur,
Und Jassarföllıyum.
Самият аз съм господин Дилгю,
Аз съм господинът, който води битка със стрели на Дунхайд,
От Долен Ясарфьол съм аз.
Голям юнак е той,
Той е юнакът, който води битка със стрели на Дунхайд,
От Долен Ясарфьол съм аз.
Иван Добрев, Златното съкровище на българските ханове от Атила до Симеон. София, 2005.
=============================================
Dilgü – мъжко лично име от болг. *dilgü “кон; кобила”, нач. д-, както при дилом [ИмБгХан], дьабгу [Надп-2] - вболг. (балтавар) Шилки [Ибн Фадлан], огузотюрк./тур. yılkı; ókın – инструменталис от ок “стрела”; Dúnheidce – локатив на -джа; orruştu – причастие на -тук (вж. дугетойги [НСМикл], срв. тур. görülmedik olay) от глаг. orruş- “бия се, водя битка”; bidek “голям” - -д- вм. -й-, вж. тат. диал. бедек, но и бълг. ороним Бедек(!?).
Comment