Съобщение

Collapse
No announcement yet.

Немски песни - маршове на SS и Вермахта

Collapse
X
 
  • Filter
  • Време
  • Show
new posts

    Немски песни - маршове на SS и Вермахта

    Тези ги има из форума но тук са събрани в една тема и който иска да допълва. Може би голъм и Витман са ги слагали и те са дали руски и английски версии.

    Hei? uber Afrikas Boden


    Uber die Schelde die Maas und den Rhein
    stie?en die Panzer nach Frankreich hinein.
    Husaren des Fuhrers im schwarzen Gewand,
    so haben sie Frankreich im Sturm uberrannt !
    Es rasseln die Ketten, es drohnt der Motor,
    Panzer rollen in Afrika vor !
    Panzer rollen in Afrika vor !

    Hei? uber Afrikas Boden die Sonne gluht,
    Unsere Panzermotoren singen ihr Lied.
    Deutsche Panzer im Sonnenbrand
    stehen im Kampf gegen Engeland !
    Es rasseln die Ketten, es drohnt der Motor !
    Panzer rollen in Afrika vor !

    Panzer des Fuhrers ihr Britten habt acht !
    Die sind zu eurer Vernichtung erdacht !
    Sie furchten vor Tod und
    vor Teufel sich nicht!
    an ihnen der britische Hochmut zerbricht !
    Es rasseln die Ketten, es drohnt der Motor,
    Panzer rollen in Afrika vor !
    Panzer rollen in Afrika vor !

    Hei? uber Afrikas Boden die Sonne gluht.
    Unsere Panzermotoren singen ihr Lied.
    Deutsche Panzer im Sonnenbrand
    stehen im Kampf gegen Engeland !
    Es rasseln die Ketten, es drohnt der Motor !
    Panzer rollen in Afrika vor !

    Солнце светит горячо над африканской землёй

    Пересекая Шельде, Маас и Рейн
    Танки ворвались во Францию
    Гусары Фюрера одеты в чёрное
    Они захватили Францию штурмом

    Припев:
    Грохочущая поступь
    Ревущие моторы
    Танки движутся в Африку
    Танки движутся в Африку

    Солнце светит горячо над африканской землёй
    Двигатели наших танков поют свою песню
    Германские танки под палящим солнцем
    Вступают в битву с англичанами
    Грохочущая поступь
    Ревущие моторы
    Танки движутся в Африку

    Танки Фюрера, англичане остерегайтесь
    Они собираются уничтожить вас
    Они не боятся ни смерти, ни дьявола
    Ими сломлено английское высокомерие
    Грохочущая поступь
    Ревущие моторы
    Танки движутся в Африку

    Солнце светит горячо над африканской землёй
    Двигатели наших танков поют свою песню
    Германские танки под палящим солнцем
    Вступают в битву с англичанами
    Грохочущая поступь
    Ревущие моторы
    Танки движутся в Африку

    Lied der Sturmartillerie

    Wenn der Kampf um den Sieg am wildesten braust,
    Panzer voran voran!
    zieht die Sturmart'lerie wie die eiserne Faust,
    Panzer voran voran!
    Alles reissen wir mit, niemand remmt unsern Schritt,
    weder Walder noch Wuste noch Moor,
    mit Gott der Eisen wachsen lie?,
    Sturmart`lerie bricht vor!

    Was die Technik uns schuf, wir fahen's an den Feind,
    Panzer voran voran!
    so sind wir mit der Heimat im Geiste vereint,
    Panzer voran voran!
    Und die Kampfmelodie uns'er Sturmart'lerie,
    ist so hart, wie wir selbst Mann fur Mann

    Und nach dem wir dann Tod und Verderben gespien,
    Panzer voran voran!
    Nun hinein in die bessere ZuKunft wir zieh'n,
    Panzer voran voran!
    Uns're Wunsche so Ziel
    Brechen Deutschlands Zurkunft wir Bahn!

    Песня штурмовой артиллерии

    Когда битва за победу достигнет высшей точки,
    Танки вперёд, вперёд!
    Штурмовая артиллерия движется как железный кулак,
    Танки вперёд, вперёд!
    Мы разорвём всё на своём пути, никто не сможет остановить нашу поступь
    Ни леса, ни пустыни и болота,
    С Богом, который создал металл,
    Штурмовая артиллерия рвётся вперёд!

    То, что технология создала для нас, мы двигаем навстречу врагу,
    Танки вперёд, вперёд!
    Вот какие мы, с отечеством в сплочённых душах,
    Танки вперёд, вперёд!
    И боевая песня нашей штурмовой артиллерии,
    Разве это так трудно, жертвовать собой один за другого.

    И тогда мы увидим смерть и разрушение
    Танки вперёд, вперёд!
    Теперь мы движемся в лучшее будущее
    Танки вперёд, вперёд!
    Наши желания становятся целями


    Мы рвёмся вперёд ради будущего Германии

    Lied der Panzergrenadiere

    Hei? war der Tag und dunkel die Nacht, und die Heimat so weit.
    Zehn Tage schon in tobender Schlacht,
    und zum Rasten blieb keine Zeit.
    Tage und Nachte stand nie der Motor, wir sturmten und schlugen und kampften uns vor,
    mit den Panzerkameraden treu vereint, immer die Ersten am Feind.

    Panzergrenadiere, vorwarts, zum Siege voran!
    Panzergrenadiere, vorwarts, wir greifen an!
    Wie einst in Polen und in Flandern
    und im hei?en Wustensand,
    wird jeder Feind gestellt,
    bis die letzte Festung fallt,
    und im Sturm drauf und dran uberrannt.
    Von Panzergrenadieren,
    Panzergrenadieren uberrannt.

    Russische Kalte, Regen und Eis
    halten uns nicht mehr auf.
    Brennt auch die Sonne erbarmungslos hei?,
    ja, das nehmen wir gerne in Kauf.
    Es turmen die Russen in kopfloser Flucht,
    vernichtend geschlagen mit eiserner Wucht,
    mit den Panzerkameraden treu vereint,
    jagen wir rastlos den Feind.

    Panzergrenadiere, vorwarts, zum Siege voran!
    Panzergrenadiere, vorwarts, wir greifen an!
    Wie einst in Polen und in Flandern
    und im hei?en Wustensand,
    wird jeder Feind gestellt,
    bis die letzte Festung fallt,
    und im Sturm drauf und dran uberrannt.
    Von Panzergrenadieren,
    Panzergrenadieren uberrannt.

    Treu sein, mein Madel, das merke dir,
    einmal kehren wir heim.
    Denke an deinen Panzergrenadier,
    denn du darfst ja stolz auf ihn sein.
    Warten und kampfen ist nicht immer leicht,
    doch anders wird niemals ein Ziel erreicht,
    mit den Panzerkameraden treu vereint,
    immer die Ersten am Feind.

    Panzergrenadiere, vorwarts, zum Siege voran!
    Panzergrenadiere, vorwarts, wir greifen an!
    Wie einst in Polen und in Flandern
    und im hei?en Wustensand,
    wird jeder Feind gestellt,
    bis die letzte Festung fallt,
    und im Sturm drauf und dran uberrannt.
    Von Panzergrenadieren,
    Panzergrenadieren uberrannt.

    Песня бронепехоты

    Жарко днём и темно ночью,
    И отчий дом так далеко.
    Уже десять дней продолжается битва,
    И нет времени отдохнуть.
    Дни и ночи мотор не останавливается,
    Мы штурмуем и воюем и бьёмся на нашем пути вперёд,
    По настоящему сроднились с нашими друзьями-танкистами.

    Бронепехота, вперёд, к победе!
    Бронепехота, вперёд, мы атакуем!
    Как однажды в Польше и во Фландрии,
    И в горячих пустынных песках,
    Вступаем в схватку с любым врагом,
    пока последняя крепость не падёт, завоёванная и захваченная.
    Захвачена бронепехотой, бронепехотой.


    Русский холод, дождь и лёд,
    Не задержит больше нас.
    Даже когда солнце жжёт безжалостно,
    Да, мы с радостью принимаем это.
    Русские бессмысленно разбегаются,
    разгромленные железной тяжестью.
    По настоящему сроднились с нашими друзьями-танкистами.
    Мы преследуем врага без остановки.

    Бронепехота, вперёд, к победе!
    Бронепехота, вперёд, мы атакуем!
    Как однажды в Польше и во Фландрии,
    И в горячих пустынных песках,
    Вступаем в схватку с любым врагом,
    пока последняя крепость не падёт, завоёванная и захваченная.
    Захвачена бронепехотой, бронепехотой.


    Будь верной, моя подруга, храни это в своих мыслях, однажды мы вернёмся домой.
    Помни своего бронепехотинца,
    так как ты будешь гордиться им.
    Ждать и воевать не всегда просто,
    но ведь иначе невозможно достигнуть цели.
    По настоящему сроднились с нашими друзьями-танкистами.
    Всегда первыми вступаем в схватку с врагом.

    Бронепехота, вперёд, к победе!
    Бронепехота, вперёд, мы атакуем!
    Как однажды в Польше и во Фландрии,
    И в горячих пустынных песках,
    Вступаем в схватку с любым врагом,
    пока последняя крепость не падёт, завоёванная и захваченная.
    Захвачена бронепехотой, бронепехотой

    Schwarz ist unser Panzer


    Schwarz ist unser Panzer
    Froh das junge Herz
    Stahlern unsere Waffen
    Sind aus Deutschem Erz

    Drum Kameraden
    Hort die Parole
    Und schreibt sie tief
    ins junge Herz hinein,
    Nur immer vorwarts, Gas gegeben,
    Das Leben will gewonnen sein

    Und fahrn wir dann in Stellung
    Geht der Kampf dann los
    Rufen wir Hurra Hurra
    Zum Gegensto?

    Drum Kameraden
    Hort die Parole
    Und schreibt sie tief
    ins junge Herz hinein,
    Nur immer vorwarts, Gas gegeben,
    Das Leben will gewonnen sein

    Und ist der Kampf zu Ende
    Ist der Krieg dann aus
    Kehren Deutsche Panzermanner
    Siegreich nach Haus

    Drum Kameraden
    Hort die Parole
    Und schreibt sie tief
    ins junge Herz hinein,
    Nur immer vorwarts, Gas gegeben,
    Das Leben will gewonnen sein


    Наши танки чёрные

    Наши танки чёрные
    Счастливые молодые сердца
    Наше оружие из стали
    Зделаное из германского металла

    Так вот, товарищи
    Слушайте команды
    И храните их глубоко
    в молодом сердце
    Всегда вперёд и ускоряйся
    Жизнь должна быть завоёвана

    И когда мы выезжаем на позицию
    Когда начнётся битва
    Мы кричим "Ура, ура"
    Перед контратакой

    Так вот, товарищи
    Слушайте команды
    И храните их глубоко
    в молодом сердце
    Всегда вперёд и ускоряйся
    Жизнь должна быть завоёвана

    И когда битва закончилась
    Когда война подошла к концу
    Германские танковые экипажи
    Возвращаются с победой домой

    Так вот, товарищи
    Слушайте команды
    И храните их глубоко
    в молодом сердце
    Всегда вперёд и ускоряйся
    Жизнь должна быть завоёвана

    Lili Marleen

    Vor der Kaserne
    Vor dem gro?en Tor
    Stand eine Laterne
    Und steht sie noch davor
    So woll'n wir uns da wieder seh'n
    Bei der Lanterne wollen wir steh'n
    : Wie einst Lili Marleen. :
    Unsere beide Schatten
    Sah'n wie einer aus
    Da? wir so lieb uns hatten
    Das sah man gleich daraus
    Und alle Leute soll'n es seh'n
    Wenn wir bei der Laterne steh'n
    : Wie einst Lili Marleen. :

    Schon rief der Posten,
    Sie blasen Zapfenstreich
    Das kann drei Tage kosten
    Kam'rad, ich komm sogleich
    Da sagten wir auf Wiedersehen
    Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
    : Mit dir Lili Marleen. :

    Deine Schritte kennt sie,
    Deinen zieren Gang
    Alle Abend brennt sie,
    Doch mich verga? sie lang
    Und sollte mir ein Leids gescheh'n
    Wer wird bei der Lanterne stehen
    : Mit dir Lili Marleen. :

    Aus dem stillen Raume,
    Aus der Erde Grund
    Hebt mich wie im Traume
    Dein verliebter Mund
    Wenn sich die spaten Nebel drehn
    Werd' ich bei der Lanterne steh'n
    : Wie einst Lili Marleen. :

    Лили Марлен

    Перед казармой,
    Перед большими воротами
    Стоял один фональ
    И стоял он ещё до нас.
    Так мы хотим снова увидится.
    Снова стоять у фонаря.
    : Как когда-то Лили Марлен. :


    Уже прокричал часовой.
    Играют утреннюю зарю.
    Это может стоить трёх дней.
    "Товарищ, я уже иду!"
    Тогда мы сказали: "До встречи.
    Как я хотел бы пойти с тобой!"
    : С тобой, Лили Марлен. :


    Твои шаги он знает,
    Твою изящную походку.
    Каждый вечер он горит,
    Но меня он давно забыл.
    И случись со мной страдание,
    Кто будет стоять у фонаря
    : С тобой, Лили Марлен. :

    Из тихого пространства
    Из земли
    Поднимет меня как из сна
    Твой влюблённый рот.
    Когда кружатся поздние туманы,
    Я буду стоять у фонаря.
    : Как когда-то, Лили Марлен. :

    Кончатся снаряды, кончится Война,
    Возле ограды, в сумерках одна,
    Будешь ты стоять у этих стен
    Во мгле стоять,
    Стоять и ждать
    : Моя Лили Марлен. :

    Unser Rommel

    Wir sind das deutsche Afrikakorps
    Des Fuhrers verwegene Truppe
    Wir sturmen wie die Teufel hervor
    Versalzen dem Tommy die Suppe
    Wir furchten nicht Hitze und Wustensand
    Wir trotzen dem Durst und dem Sonnenbrand
    Marschieren beim Takt unserer Trommel
    Vorwarts, vorwarts
    |: Vorwarts mit unserem Rommel! :|

    Die Briten furchten uns wie die Pest
    Sie sitzen auf gluhenden Kohlen
    Wir rachen Deutsch-Ost und rachen Sudwest
    Das einst sie uns feige gestohlen
    Sind Churchhill und Roosevelt auch Wut entbrannt
    Wir werfen die Feinde in jedem Land
    Es schlagt Generalmarsch die Trommel
    Vorwarts, vorwarts
    |: Vorwarts mit unserem Rommel! :|

    Mit uns im Kampf und im Siege vereint
    Marschieren Italiens Scharen
    Bis einst die Sonne des Friedens uns scheint
    Und wieder gen Deutschland wir fahren.
    Doch wenn mich die feindliche Kugel fand
    So lasset mich ruhen im Wustensand
    Und ruhret noch einmal die Trommel
    |: Vorwarts mit unserem Rommel :|


    Panzer voran! (Lied der Panzergruppe Kleist)

    Im Westen haben wir dem Feind bewiesen:
    Wo wir dabei, da brach die starkste Kraft!
    Auf! Hoch die Berge, hoch mit auf die Wiesen
    Wir haben jedes Hindernis geschafft.
    Wir rollen an, und ob wir opfern sollten
    Unser 'st der Sieg, wo wir viel siegen wollten
    Voran! Voran! Panzer voran!
    Voran! Voran! So donnern die Motoren!
    Voran! Voran! Wir sind dem Sieg verschworen!
    Uns d'rangt uns rei?t
    Des Fuhrers Geist
    |: Wir sind die Panzergruppe Kleist,
    Die Panzergruppe Kleist. :|


    Ich hatt' einen Kameraden

    Melodie - Nach Friedrich Silcher 1825
    1809 Ludwig Uhland (1787-1862)

    Ich hatt' einen Kameraden,
    Einen bessern findst du nit.
    Die Trommel schlug zum Streite,
    Er ging an meiner Seite
    Im gleichen Schritt und Tritt.
    Im gleichen Schritt und Tritt.
    Eine Kugel kam geflogen:
    Gilt's mir oder gilt es dir?
    Ihn hat es weggerissen,
    Er liegt mir vor den Fu?en
    Als war's ein Stuck von mir.
    Als war's ein Stuck von mir.

    Will mir die Hand noch reichen,
    Derweil ich eben lad'.
    "Kann dir die Hand nicht geben,
    Bleib du im ew'gen Leben
    Mein guter Kamerad!
    Mein guter Kamerad!



    Английски превод:

    I had a comrade
    In battle I had a comrade,
    You won't find a better one.
    The drum called us to fight,
    He always walked at my side,
    In step through good and bad.
    In step through good and bad.

    A bullet flew towards us,
    Is it for me or for you?
    It tore his life away,
    He lies now at my feet,
    As though a part of me.
    As though a part of me.

    His hand reached up to hold mine.
    While I am re-loading.
    "I can't give you my hand,
    You stay in eternal life,
    My good comrade!
    My good comrade!

    #2
    Panzerlied (любимата ми)

    Ob's sturmt oder schnet,
    Ob die Sonne uns lacht,
    Der Tag gluhend hei?
    Oder eiskalt die Nacht.
    Bestaubt sind die Gesichter,
    Doch froh ist unser Sinn,
    Ist unser Sinn;
    Es braust unser Panzer
    Im Sturmwind dahin.

    Mit donnernden Motoren,
    Geschwind wie der Blitz,
    Dem Feinde entgegen,
    Im Panzer geschutzt.
    Voraus den Kameraden,
    Im Kampf steh'n wir allein,
    Steh'n wir allein,
    So sto?en wir tief
    In die feindlichen Reihn.

    Wenn vor uns ein feindliches
    Heer dann erscheint,
    Wird Vollgas gegeben
    Und ran an den Feind!
    Was gilt denn unser Leben
    Fur unsres Reiches Heer?
    Ja Reiches Heer?
    Fur Deutschland zu sterben
    Ist uns hochste Ehr.

    Mit Sperren und Minen
    Halt der Gegner uns auf,
    Wir lachen daruber
    Und fahren nicht drauf.
    Und droh'n vor uns Geschutze,
    Versteckt im gelben Sand,
    Im gelben Sand,
    Wir suchen uns Wege,
    Die keiner sonst fand.

    Und la?t uns im Stich
    Einst das treulose Gluck,
    Und kehren wir nicht mehr
    Zur Heimat zuruck,
    Trifft uns die Todeskugel,
    Ruft uns das Schicksal ab,
    Ja Schicksal ab,
    Dann wird uns der Panzer
    Ein ehernes Grab.[/size]

    Английски вариант


    In blizzard or torm,
    Or in sun warm and bright,
    The day hot as hell
    Or bone-chilling be the night,
    Our faces may with dust be laid,
    But spirits never fade,
    No, never fade;
    Relentless, our tank
    Thunders out on a raid.
    With engines a-howling,
    Fast as is the wind,
    We head for the foe,
    Safe, as we're in armor skinned.
    Our comrades still behind us roam;
    We fight the foe alone,
    Yes, fight alone.
    We stab through the line
    To break the foes backbone.

    Whenever the foe
    May appear in our sight,
    We'll ram throttle full,
    Then we'll humble all his might!
    Of what use is our life if we
    Our country serve freely?
    Yes, serve freely!
    To die for our country,
    Our honour shall be.

    With tank traps and mines,
    Our foe tries to impede.
    We laugh at his ruses;
    We know he'll not suceed.
    And when, in threat, his cannons stand,
    Half hidden in the sand,
    Yes, in the sand,
    We can find our way
    Over much safer land.

    And should at long last,
    Fickle Lady Luck leave,
    And we remain here,
    Leaving family to grieve,
    A bullet with our name on it,
    Find us and seal our fate,
    Yes, seal our fate,
    Our tank will our grave be
    On that final date.


    Alte Kameraden auf dem Marsch
    Alte Kameraden auf dem Kriegespfad
    In alter Freundschaft felsenfest und treu.
    Ob in Kampfe oder Pulverdampfe,
    Stets zusammen halten sie auf's neu.



    Zur Attacke geht es Schlag auf Schlag,
    Ruhm und Ehr muß bringen uns der Sieg,
    Los, Kameraden, frisch wird geladen,
    Das ist unsere Marschmusik.



    Nach dem Kampfe geht das ganze Regiment
    Ins Quartier ins nächste Dorfhaus_element
    Und beim Wirte das geflirte
    Mit den Mädels und das Retters deutsche Hand.



    Lachen und scherzen, lachen und scherzen, heute ist ja heut'
    Morgen ist das ganze Regiment wer weiß wie weit.
    Das, Kameraden, ist das Krieges bitteres Los,
    Darum nehmt das Glas zur Hand und wir sagen "Prost".



    Alter Wein gibt Mut und Kraft,
    In dem steht der wahre Lebenßaft.
    Und das alte Herz bleibt jung
    Und gewaltig die Erinnerung.



    Ob in Freude, ob in Not,
    Bleiben wir getreu bis in den Tod.
    Trinket aus und schenket ein
    Und laßt uns alte Kameraden sein.


    1-3 Heinrich Hoffmann von Fallersleben 1841

    1. Deutschland, Deutschland uber alles,
    Uber alles in der Welt,
    Wenn es stets zu Schutz und Trutze
    Bruderlich zusammenhalt,
    Von der Maas bis an die Memel,
    Von der Etsch bis an den Belt -
    |: Deutschland, Deutschland uber alles,
    Uber alles in der Welt. :|
    2. Deutsche Frauen, deutsche Treue,
    Deutscher Wein und deutscher Sang
    Sollen in der Welt behalten
    Ihren alten schonen Klang,
    Uns zu edler Tat begeistern
    Unser ganzes Leben lang.
    |: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
    Deutscher Wein und deutscher Sang. :|
    3. Einigkeit und Recht und Freiheit
    Fur das deutsche Vaterland!
    Danach la?t uns alle streben
    Bruderlich mit Herz und Hand!
    Einigkeit und Recht und Freiheit
    Sind des Gluckes Unterpfand.
    |: Bluh' im Glanze dieses Gluckes,
    Bluhe, deutsches Vaterland. :|
    (4. Deutschland, Deutschland uber alles,
    Und im Ungluck nun erst recht.
    Nur im Ungluck kann die Liebe
    Zeigen, ob sie stark und echt.
    Und so soll es weiterklingen
    Von Geschlechte zu Geschlecht:
    |: Deutschland, Deutschland uber alles,
    Und im Ungluck nun erst recht. :| )


    3. Ius, concordia, libertas
    Pro Germana patria,
    Haec fraterne nos petamus
    Dextra atque anima!
    Ius, concordia, libertas
    Sunt salutis pignora,
    Flore in salutis luce
    Tu, Germana patria!


    1. Germany, Germany above all *
    Above everything in the world *
    When, always, for protection and defense
    Brothers stand together.
    From the Maas to the Memel
    From the Etsch to the Belt,
    Germany, Germany above all
    Above all in the world.
    2. German women, German fidelity,
    German wine and German song,
    Shall retain, throughout the world,
    Their old respected fame,
    To inspire us to noble deeds
    For the length of our lives.
    German women, German fidelity,
    German wine and German song.


    --------------------------------------------------------------------------
    Wahrend der Ruhrbesetzung durch die
    Franzosen entstand die 4. Liedstrophe,
    gedichtet von Albert Matthai.
    3. Unity and right and freedom
    For the German Fatherland;
    Let us all strive to this goal
    Brotherly, with heart and hand.
    Unity and rights and freedom
    Are the pledge of fortune grand.
    Prosper in this fortune's glory,
    Prosper German fatherland.
    --------------------------------------------------------------------------------
    *The sentiment of the first two lines is:
    "Esteemed above everything in the world",
    (as most citizens express of their homeland)
    not "rulers of the world."
    At the time it was written, it was a call to
    unite the many independent states into
    one unified Germany.
    Verse 4. was a short-lived afterthought
    by another author and is seldom seen.
    Today only the third verse is the official
    anthem but there are movements that
    consider even the second verse offensive
    and that wish to ban the entire song.


    --------------------------------------------------------------------------

    Comment


      #3
      Lilli Marlen

      Гьобелс възложил на композитора Норберт Шулце маршови мелодии, а думите ("Bomben auf England", "Vorwaerts nach Osten" и др.) - на текстописци. Шулце попаднал на стихотворението "Лили Марлен" от Ханс Лайп, написал мелодия по "Лили Марлен" и направил запис с кабаретната певица Лале Андерсен.
      Гьобелс се подразнил от успеха на песен с текст, непоръчан от него, и я забранил. Пратил гестаповците да арестуват Лале Андерсен; тя се измъкнала през Норвегия. "Лили Марлен" била забранена, но вече била станала любима на немските войници.
      Голямата известност по света на Лили Марлен доняса Марлене Дитрих, която я пее зад океана вече на английски, а и на други езици. Има текст и на български.

      Vor der Kaserne, vor dem großen Tor,
      Stand eine Laterne und steht sie noch davor.
      So wollen wir uns wiedersehn,
      Bei der Laterne wolln wir stehn,
      Wie einst Lilli Marlen,
      wie einst Lilli Marlen.

      Unsre beiden Schatten, sie sehn wie einer aus,
      Daß wir so lieb uns hatten, daß sah man gleich daraus.
      Und alle Leute wolln es sehn,
      Daß wir bei der Laterne stehn,
      Wie einst Lillli Marlen,
      wie einst Lilli Marlen.

      Schon rief der Posten: "Sie blasen Zapfenstreich!
      Es kann drei Tage kosten!" -- " Kamerad, ich komm ja gleich!"
      Da sagten wir auf Wiedersehn,
      Wie gerne wollt ich mit dir gehn,
      Mit dir, Lilli Marlen,
      mit dir, Lilli Marlen.

      Deine Schritte kennt sie, deinen zieren Gang.
      Alle Abend brennt sie, mich vergaß sie lang.
      Und sollte mir ein Leids geschehn,
      Wer wird bei der Laterne stehn,
      Wie einst Lilli Marlen,
      wie einst Lilli Marlen?

      Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund
      Hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.
      Wenn sich die spaeten Nebel drehn,
      Werd ich bei der Laterne stehn,
      Wie einst Lilli Marlen,
      wie einst Lilli Marlen.

      Comment


        #4
        Нека споменем и

        Parademarsch der Legion Condor

        Wir zogen übers weite Meer
        ins fremde Spanierland,
        zu kämpfen für der Freiheit Ehr'
        weil Haß und Krieg entbrannt.

        Hier herrschten Marxisten und Roten,
        der Pöbel der hatte die Macht.
        Da hat, als der Ordnung Boten,
        der Deutsche Hilfe gebracht.

        Wir jagten sie wie eine Herde
        und der Teufel, der lachte dazu,
        Ha, ha ha ha ha,
        die Roten in spanischer Luft
        und zur Erde,
        wie ließen sie nirgends in Ruh.

        Hat auch der Tod mit harter Hand
        die Besten oft gefällt -
        wir hielten aus, der Wall stand fest,
        die rote Flut zerschellt.

        Und ziehen die Legionäre
        als Sieger ins deutsche Land,
        dann schreiten mit unsere Toten,
        wir heben zum Gruße die Hand.

        Wir jagten sie wie eine Herde
        und der Teufel, der lachte dazu,
        Ha, ha ha ha ha,
        die Roten in spanischer Luft
        und zur Erde,
        wir ließen sie nirgends in Ruh.

        Comment


          #5
          Като говорим за музиката на Третия райх, не може да не споменем и Вагнер. Станало е клише, че Вагнер е бил антисемит и че е бил любимият композитор на Хитлер и че той го е вдъхновявал пред годините в това, което е вършел. Антисемитизмът му обаче няма как да бъде изразен музикално, той е бил преди всичко германофил и музиката му е вдъхновена от германската митология, а тя като повечето митологии е хуманна и нексенофобска. И все пак по сполучливото изказване на несполучливия Уди Алън “Като слушам Вагнер ми иде да нападна Полша”, т.е. в музикатана Вагнер има нещо агресивно, което наистина вдига духа и ти иде да размажеш някого. Най-брилянтното използване на музика във филм според мен е “Полетът на Валкюриите” в “Апокалипсис сега”, момент, в който ти се подгъват краката и почти си склонен да оправдаеш избиването – било то на виетнамци, било то на евреи.

          Comment


            #6
            Jonev нямах го този марш на "Кондор". Благодаря, че го сложи.

            Comment


              #7
              Хайде тогава и аз да пусна моята любима немска песен

              Funker-Lied

              Alle aufgepaßt!
              Alle Tritt gefaßt!
              Wir marschieren in Reih und Glied.
              Alle aufgepaßt!
              Alle Tritt gefaßt!
              Kennt ihr das Funkerlied?
              Von der Funkerei
              Und der Liebe nebenbei
              Singt alle fröhlich mit,
              Singt, Kameraden, mit:

              In dem Städtchen
              Wohnt ein Mädchen
              Und das lieben wir so sehr,
              Denn es hat zwei blaue Augen,
              Blonde Haare,
              Siebzehn Jahre,
              Sag', was wollen wir noch mehr,
              Wir Funkersoldaten?

              |: Denn wir sind ja von der L.N. Kompanie,
              Und wir geben stets: "Ich liebe, liebe Sie",
              Und alle Mädel hören mit.
              Di da di dit, di da di dit! :|

              Ist der Dienst auch schwer,
              Drückt das Schießgewehr,
              Wir verzagen alle nicht;
              Ob auch schmerzt die Hand,
              Ob auch knirscht der Sand,
              Der Schweiß strömt vom Gesicht.
              Dann ertönt ein Lied
              Wie von selbst durch Reih und Glied,
              Singt alle fröhlich mit,
              Singt Kameraden, mit:

              In dem Städtchen wohnt . . . .

              Ist der Sonntag da,
              Geht es mit Hurra
              In das Städtelein hinein.
              Jeder zeiget dann,
              Daß er tanzen kann
              Mit den schönen Mägdelein.
              Wenn die Geige singt
              Und ein Walzerlied erklingt,
              Dann singen alle mit,
              Dann singen alle mit:

              In dem Städtchen wohnt . . . .

              btw ако някой може да ми намери тази песен на mp3 във вариант различен от този тук ще съм му страшно благодарен.

              Хана написа
              Като говорим за музиката на Третия райх, не може да не споменем и Вагнер. Станало е клише, че Вагнер е бил антисемит и че е бил любимият композитор на Хитлер и че той го е вдъхновявал пред годините в това, което е вършел. Антисемитизмът му обаче няма как да бъде изразен музикално, той е бил преди всичко германофил и музиката му е вдъхновена от германската митология, а тя като повечето митологии е хуманна и нексенофобска. И все пак по сполучливото изказване на несполучливия Уди Алън “Като слушам Вагнер ми иде да нападна Полша”, т.е. в музикатана Вагнер има нещо агресивно, което наистина вдига духа и ти иде да размажеш някого. Най-брилянтното използване на музика във филм според мен е “Полетът на Валкюриите” в “Апокалипсис сега”, момент, в който ти се подгъват краката и почти си склонен да оправдаеш избиването – било то на виетнамци, било то на евреи.
              Хм... да не говорим какви изказвания е имал за музиката на Менделсон и за самия Менделсон ....меко казано е бил антисемит :tdown
              Last edited by albireo; 14-04-2005, 15:15. Причина: Автоматично сливане на двойно мнение
              Recalibrating my lack of faith in humanity...

              https://www.youtube.com/watch?v=MvqjkS6t9Yk

              Comment


                #8
                Албирео, не е съвсем по темата, но какви изказвания е имал Вагнер по тоя повод, защото не съм запознат, а ми е интересно? Може и на ЛС, за да не разводняваме темата.

                Comment


                  #9
                  Erich Von Manstein написа
                  Jonev нямах го този марш на "Кондор". Благодаря, че го сложи.
                  За нищо!

                  За да е по-пълна темата "Хубави немски песнички" ))),
                  погледнете този адрес (може да не го знаете)>>> http://ingeb.org/Volksong.html
                  Не винаги е могло да сложат музика с добро качество, но пък текстовете ги има

                  Comment


                    #10
                    Ето нещо по въпроса за Менделсон и Вагнер.
                    Вагнер "Еврейство в музыке"
                    Разсъжденията за Менделсон са в частта Продолжение 2

                    И една задачка-закачка: на какво ви прилича началото на този немски марш?

                    Comment


                      #11
                      Един от любимите ми немски маршове е Panzerschiff Deutschland

                      Много добро е и Luftwaffe Marsch

                      Имам записи на доста маршове, включително почти всички от цитираните досега. :fire:

                      Но най-любимата ми песен на Вермахта определено е Es War Ein Edelweiss. Тя е била химн на планинските части. Сигурно знаете за романтичната роля на еделвайса в немската армия. Да носиш на ревера си еделвайс било голяма чест и доказателство, че си смел воин. Означавало, че си се качил на Алпите и си го взел, значи си силен и смел. Самата песен е със прекрасен текст!
                      Но разкажи със думи прости на тях, на бъдещите хора, които ще поемат поста ни, че ние храбро сме се борили!

                      Comment


                        #12
                        Любимите ми са
                        Panzer rollen in Afrika vor
                        и
                        Panzerlied


                        :fire:

                        Comment


                          #13
                          Es war ein Edelwei?

                          Ganz einsam und verla?en an einer Felsenwand,
                          Stolz unter blauem Himmel ein kleines Bl?mlein stand.
                          Ich konnt' nicht widerstehen, ich brach das Bl?melein,
                          Und schenkte es dem sch?nsten, herzliebsten M?gdelein.
                          Refrain:
                          Es war ein Edelwei?, ein kleines Edelwei?,
                          Holla heidi holl ala, Holla heidi ho.

                          2. Sie tr?gt es treu in Ehren an ihrem Sonntagskleid.
                          Sie wei?, da? dieses Sternlein ein M?nnerherz erfreut.
                          Sie tr?gt es mir zuliebe, und ich bin stolz darauf,
                          Denn diese zarte Blume schlo? einst zwei Herzen auf.
                          Refrain:

                          3. So einsam und verla?en, wie dieses Bl?mlein stand,
                          So standen wir im Leben, bis Herz zu Herz sich fand.
                          Ein Leben voller Liebe und Gl?ck und Sonnenschein
                          Hat uns gebracht das kleine, einsame Bl?melein.
                          Refrain:

                          Позволих си и собствен превод на песента, макар и не много успешен:



                          Имало едно време един еделвайс

                          Съвсем само и забравено на една отвесна скала
                          едно малко цветенце гордо стои под сини небеса.
                          Малкото цветче откъснах- не можах да устоя
                          и го подарих на най-красивата, любимата мома.

                          Това бе един малък еделвайс!
                          Хола хайди хол ала, хола хайди хо!

                          На неделния си тоалет със чест го носи тя
                          Знае че едно мъжко сърце радва тази звезда
                          Тя го носи заради мен и аз съм горд с това
                          защото туй нежно цвете веднъж отключи две сърца.

                          Толкова самотни и забравени, подобно тез цветя
                          така сме ний в живота, докле се срещнат две сърца.
                          Живот пълен с любов, с късмет и светлина за нас
                          донесе ни малкият изоставен еделвайс.

                          :mike:

                          Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren

                          Melodie -


                          Wenn die Soldaten
                          Durch die Stadt marschieren,
                          ?ffnen die M?dchen
                          Die Fenster und die T?ren.
                          Refrain:
                          |: Ei warum? Ei darum! :|
                          |: Ei blo? wegen dem
                          Schingderassa,
                          Bumderassasa! :|

                          2. Zweifarben T?cher,
                          Schnauzbart und Sterne
                          Herzen und k?ssen
                          Die M?dchen so gerne.
                          Refrain:
                          3. Eine Flasche Rotwein
                          Und ein St?ckchen Brot
                          Schenken die M?dchen
                          Ihren Soldaten.
                          Refrain:

                          4. Wenn im Felde blitzen
                          Bomben und Granaten,
                          Weinen die M?dchen
                          Um ihre Soldaten.
                          Refrain:

                          5. Kommen die Soldaten
                          Wieder in die Heimat,
                          Sind ihre M?dchen
                          Alle schon verheirat'.
                          Refrain:


                          И отново мой превод:

                          Когато войниците маршируват в града

                          Когато войниците
                          маршируват през града
                          отварят жениците
                          прозорци и вратя.

                          Миличко, защо ? Миличко, така!
                          Ах, сам срещу тираните!

                          Двуцветни кърпи,
                          мустаци, звезди,
                          прегръщат, целуват
                          момичетата с радост

                          Бутилка червено вино,
                          едно парче хляб
                          даряват момичетата
                          на своите войници.

                          Когато на фронта грачат
                          бомби и гранати
                          тогава момичетата плачат
                          за своите солдати.

                          А дойдат ли войниците
                          обратно в Родината
                          вече се е оженила
                          за някой друг любимата.

                          :fire: :fire: :fire: :fire: :fire: :fire: :fire: :fire: :fire: :fire:
                          Но разкажи със думи прости на тях, на бъдещите хора, които ще поемат поста ни, че ние храбро сме се борили!

                          Comment


                            #14
                            Здравейте,имам един въпрос и гледам че темата е точно за маршове и реших да задам въпроса си тук.Така става дума за един много надъхващ марш от един филм,филма го даваха по ViaSat History и беше за процеса в Нюрнберг и по точно се наблягаше върху личността на Гъоринг,та в края на единия от епизодите точно когато в съдебната зала прожектираха документални кадри от концлагерите като сварши епизода пуснаха този марш.Ако някои е гледал филма и знае как се казва този марш нека да пише.

                            Comment


                              #15
                              Чудесни песни и маршове на MP3
                              Rolling, turning, diving
                              Rolling, turning, diving, going in again
                              Run, live to fly, fly to live, do or die
                              Run, live to fly, fly to live, Aces high.

                              Comment

                              Working...
                              X