Syria: Rebels used chemical weapons, killing 26
Syria and Activists Trade Accusations on Chemical Weapons
Гледах репортаж по израелския канал 10. Това което казаха е, че израелското разузнаване е потвърдило употребата на химическо оръжие, по-точно нервнопаралитичен газ, доставен чрез ракета, по всяка вероятност Скъд. Пускът е бил от квартал Найраб на Алепо, а попадението в предградието Хан ал-Асал (или както се произнася), където е полицейската академия на Алепо, превзета наскоро от бунтовниците.
Двете страни в конфликта разбира се обвиняват една друга, но предвид факта, че Найраб е в зоната под контрол на армията, и че само едната страна разполага с балистични ракети с химически бойни глави, мисля е доста очевидно кой по кого е стрелял. Беше само въпрос на време.
Новоизбраният премиер на опозицията Хито в първото си официално изявление е потвърдил позицията на Национална Коалицията на Опозицията от декември 2012: никакъв диалог с Асад.
ПП Без връзка, Барак Обама утре пристига в Израел на първата си президентска визита.
Syria and Activists Trade Accusations on Chemical Weapons
Some American officials worried aloud whether the Syrian government was accusing rebels of using the weapons to prepare cover for its own future use of them. Anti-government activists suggested that the government might have concocted the chemical attack story to cover up an incident in which it accidentally fired a Scud missile on a government-held area.
The Syrian Observatory for Human Rights, a Britain-based watchdog group, said witnesses had heard over walkie-talkies that 26 people were killed, including 16 government soldiers and 10 civilians, after a rocket landed on Khan al-Assal. Activists said the government had tried to hit the police academy there, which had recently been taken by rebel forces, with a Scud missile, but it accidentally fell on a government-controlled area instead.
The Syrian Observatory for Human Rights, a Britain-based watchdog group, said witnesses had heard over walkie-talkies that 26 people were killed, including 16 government soldiers and 10 civilians, after a rocket landed on Khan al-Assal. Activists said the government had tried to hit the police academy there, which had recently been taken by rebel forces, with a Scud missile, but it accidentally fell on a government-controlled area instead.
Двете страни в конфликта разбира се обвиняват една друга, но предвид факта, че Найраб е в зоната под контрол на армията, и че само едната страна разполага с балистични ракети с химически бойни глави, мисля е доста очевидно кой по кого е стрелял. Беше само въпрос на време.
In his first speech after being chosen by the Syrian opposition groups as prime minister of the rebel-held areas, Ghassan Hitto ruled out dialogue with the government.
"We confirm to our people that there is no place for dialogue with the Assad regime," he said in a speech to media and members of the opposition Syrian National Coalition in Istanbul.
Mr Hitto is a Damascus-born IT expert who has lived in the US for many years.
"We confirm to our people that there is no place for dialogue with the Assad regime," he said in a speech to media and members of the opposition Syrian National Coalition in Istanbul.
Mr Hitto is a Damascus-born IT expert who has lived in the US for many years.
Новоизбраният премиер на опозицията Хито в първото си официално изявление е потвърдил позицията на Национална Коалицията на Опозицията от декември 2012: никакъв диалог с Асад.
ПП Без връзка, Барак Обама утре пристига в Израел на първата си президентска визита.
Comment