Безспорно една прекрасна снимка! А какво е това....? :-)
Съобщение
Collapse
No announcement yet.
Чуденки
Collapse
X
-
Krassi666 написа Виж мнениеБезспорно една прекрасна снимка! А какво е това....? :-)
....и още един "голям" жокер - Като дете през лятото на далечната 1968 година съм се возил на това "чудо" от Созопол до устието на река Ропотамо.Last edited by Krassi666; 27-01-2013, 22:43.Einigkeit und Recht und Freiheit
fuer das deutsche Vaterland!
(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. 1841)
Nationalhymne der Bundesrepublik Deutschland.
Comment
-
Krassi666 написа Виж мнениеБезспорно една прекрасна снимка! А какво е това....? :-)
....и още един "голям" жокер - Като дете през лятото на далечната 1968 година съм се возил на това "чудо" от Созопол до устието на река РопотамоLast edited by Krassi666; 27-01-2013, 22:45.Einigkeit und Recht und Freiheit
fuer das deutsche Vaterland!
(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. 1841)
Nationalhymne der Bundesrepublik Deutschland.
Comment
-
Marine, Zweiter Weltkrieg, Landungsfahrzeuge, Marinefaehrprahm, Artilleriefaehrprahm, Marinenachschubleichter, Marineartillerieleichter, Siebelfaehre, Infanterietransporter, Pferdeboot, Pionierlandungsboot, Pionierlandefaehre, Seeflugzeug, Luftwaffe, Schiffe, Boote, Seenotrettung, Kriegsmarine, Seekrieg, U-Boot, Duikboot, ASS, ASA, Allied, Axis,
Как се превежда това на български? Баржа?
Comment
-
Хахаха..... очаквах тоя въпрос...!
Откровено казано незнам как се превежда на българси език "баржа", но отговора ще намерите в руската уикипедия. На немски език е "Marinefaehrprahm" (Маринеферпрам). Ще напиша нещо в близките дни по въпроса.
Поздрави - Краси
p.s.: "Бража" на български трябва да се превежда като "гемия" или "несамоходнa гемия". Нещо от рода на "несамоходните шлепове". Но в случая става въпрос за "самохoдна" баржа. На наемски превода е "морска десантна платформа". Трудно ми е да артикулирам на български това понятие "баржа". Съжалявам!Last edited by Krassi666; 27-01-2013, 23:33.Einigkeit und Recht und Freiheit
fuer das deutsche Vaterland!
(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. 1841)
Nationalhymne der Bundesrepublik Deutschland.
Comment
-
Имам един принципен въпрос към администратора на сайта: Могат ли да се направят настройките така, че текста да поддържа умлаутите в немския език? Благодаря предварително за промените!
K.X.Last edited by Krassi666; 27-01-2013, 23:10.Einigkeit und Recht und Freiheit
fuer das deutsche Vaterland!
(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. 1841)
Nationalhymne der Bundesrepublik Deutschland.
Comment
-
Thorn написа Виж мнениеEinigkeit und Recht und Freiheit
fuer das deutsche Vaterland!
(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. 1841)
Nationalhymne der Bundesrepublik Deutschland.
Comment
-
"Баржа"(руски) на български е "Барджа", или "Barge" на английски. Разликата с "Шлеп" е че Барджата обикновенно има собствен двигател. Ако просто я теглят е синоним на "Шлеп", ако има собствен двигател, пък е синоним на "Баркас".This is my signature. There are many like it but this one is mine.
Comment
-
Krassi666 написа Виж мнениеОтносно снимката оценка: "Отличен 6+" . Произвежданите във Варна са от тип "D"
Comment
-
Amazon написа Виж мнение"Баржа"(руски) на български е "Барджа", или "Barge" на английски. Разликата с "Шлеп" е че Барджата обикновенно има собствен двигател. Ако просто я теглят е синоним на "Шлеп", ако има собствен двигател, пък е синоним на "Баркас".Einigkeit und Recht und Freiheit
fuer das deutsche Vaterland!
(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. 1841)
Nationalhymne der Bundesrepublik Deutschland.
Comment
-
Точно така. Красавец! Адмиралският кораб на Нелсън. Построен 1765, на вода до 1922, още се води на активна служба(формално защото е на сух док). Кой е вторият рекордьор?
Жокер: Заради него и сестра му, англичаните са рязали палуби на кораби първи ранг, за да им увеличат скоростта.This is my signature. There are many like it but this one is mine.
Comment
Comment