If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
А защо трябва да приемат чужда терминология? А ти в Русия ли живееш, че приемаш тяхната терминология? Или това за телевизора го пишеш за да се правиш на интересен?
А защо трябва да приемат чужда терминология? .......
Не е чужда терминологията.
Айзък Азимов (на английски: Isaac Asimov, рождено име – Исаак Озимов) е писател на фантастични и научно-популярни творби и биохимик от руско-еврейски произход.
Трите закона на роботиката
В своите книги за позитронните роботи Азимов формулира три закона на роботиката, които са вградени във всеки робот и гарантират безопасното му използване: 1. Роботът не може да нарани човешко същество или с бездействието си да позволи нараняването му.
2. Роботът трябва да изпълнява заповедите, дадени му от човешко същество, освен ако това не противоречи на Първи закон.
3. Роботът трябва да защитава собственото си съществуване, освен ако това не противоречи на Първи и Втори закон.
Всяко нещо (изделие), направено да наранява хора, не може да се нарича робот...
Извинете за правописа, но толкова мога... Моля, ако нещо в мен не ви харесва, не ме уведомявайте за това.
Постарайте се да преживеете този шок самостоятелно...!
***
Нито Азимов е измислил думичката, нито някой има каквото и да е право върху нея, нито "робот" означава напълно автономен. Напротив - огромна част от ползваните днес роботи са полуавтономни, често - дистанционно управляеми. Най-много от тях има в заводите, даже е тъпкано - и всички се водят роботи.
Подвижният щит несъмнено изцяло попада в тази категория.
Благодаря за възпитаното отношение.
Ако се водим от етимологията на самата дума, разминаването със смисъла на изделията ще е още по-голямо.
Думата „робот“ произлиза от чешката дума „robota“, означаваща работа, но и ангария, изморителен труд (робски труд). Тя е използвана за първи път от писателя Карел Чапек в пиесата му „R.U.R.“ (Росумски универсални роботи), публикувана през 1920 година.
В пиесата на Карел Чапек роботите са продукти на фабрика за изкуствени хора, близки до днешната концепция за андроиди, машини, които могат да бъдат сбъркани с хора. Тяхната безжизненост постепенно се променя и поведението им започва да се ръководи от емоции и чувства. Един от проблемите в пиесата е дали роботите са обект на експлоатация и какви са последствията от отношението към тях.
Според самия Карел Чапек, думата не е измислена от него, а от неговия брат, художникът и писател Йозеф Чапек.
В своя статия за списанието Лидове новини от 1933 година Карел Чапек обяснява, че първоначално е възнамерявал да нарече създанията „лабори“ (от латинското „labor“, „труд“), но думата не му харесва и той иска съвет от брат си, който предлага „роботи“.
Извинете за правописа, но толкова мога... Моля, ако нещо в мен не ви харесва, не ме уведомявайте за това.
Постарайте се да преживеете този шок самостоятелно...!
По-спокойно Кало, определенията си остават за твоя сметка. И така, какво казват речниците на българският език: "Автоматизирана машина за извършване на сложни дейности вместо човек."
и тълковният речник: "Автоматизирана машина за извършване на сложни дейности вместо човек."
А защо трябва да приемат чужда терминология? А ти в Русия ли живееш, че приемаш тяхната терминология? Или това за телевизора го пишеш за да се правиш на интересен?
Чукча, SWAT на руски ли е?
Щитът не видях какво му е автоматизираното и какъв е смисъла въобще да се автоматизира нещо, което ще изминава макс. няколко десетки метра по права линия. Видях пулт за управление обаче...
"No beast so fierce but knows some touch of pity."
"But I know none, and therefore am no beast."
(Richard III - William Shakespeare)
Comment