Попаднах на тези стихове на военна тематика случайно и си спомних, че някой преди време беше публикувал тука други подобни нелепости, та реших да направя тема за тоя род творчество. Ето:
руска версия:
На Ладакских белоснежных скалах
Затаился агрессивный враг,
Вызов бросил светлому началу,
Над горами водрузил свой флаг.
Но в ответ взревели наши пушки -
С Новым Годом - шестьдесят вторым!
Рухнули индийские ловушки
Под напором ханьским боевым!
Красные Гвардейцы рассказали
Повесть о великих тех боях,
Нашу славу высоко подняли -
На редуты Джатские в горах.
На долину НЕФА наступали
Ханьские бесстрашные полки,
Залпы карабинов заглушали
Жалкие "Ли-Энфильдов" щелчки!
Запылала снежная долина,
Режет уши автоматный вой -
Это Красной Армии лавина
Налетела в буре огневой!
Дрогнули бесстрашные Раджпуты
И винтовки бросили в снегу,
И бежали Сикхи необуты,
Пятками сверкая на бегу.
Над Бомдиллой белые знамена
Словно по приказу вознесли,
И Дальви теперь в руках закона,
Что мы из Китая принесли.
Пулеметы расстреляли трусов,
Мины рвались между ледников,
И взлетали бункеры индусов,
Превращаясь в пыль среди снегов!
И сошлись на скалах и в лощинах -
Колет штык, грохочет автомат,
Храбрые китайские мужчины
Истребили вражеских солдат.
Мы границу сдвинули сначала.
На закате яростного дня
Тишина внезано прозвучала -
Это прекращение огня.
И была достойная награда
Воинам - защитникам земли,
Аксай Чин - Небесную Прохладу -
Сорок лет китайцы берегли!
Этот день победный маоизма
Будут помнить внуки храбрецов,
Голову сложивших за отчизну,
В доблести достойные отцов!
СЛАВА КРАСНОЙ АРМИИ КИТАЯ!!!
Гибель - Революции врагам!
Весь народ с Победой поздравляем!
Долой американский империализм! Долой советский ревизионизм! Долой реакцию всех стран!
Мы непременно освободим Тайвань!
Да здравствует великая Народно-освободительная армия Китая!
Да здравствует великая, славная и правильная Коммунистическая партия Китая!
Да здравствуют всепобеждающие маоцзэдунъидеи!
Да здравствует наш Великий Полководец Председатель Мао Цзэдун!
ВАНЬСУЭЙ! ВАНЬСУЭЙ! ВАНЬВАНЬСУЭЙ!!!
английска версия:
VICTORY DAY
On the freezing rocks of Ladakh
Was the challenge thrown,
It was an old trick by an aggressive
And arrogant enemy.
The answer to the enemy
was the voice of the artillery
In '62 shone the strength
Of the Chinese military
From Comrades, and the Red Guards
I learnt the story
How the strength of the
Chinese military was
Tested on the field of battle.
In valleys of the Nefa
Echoed the sound of the SKS rifles
The cowards flung their Lee-Enfields
And Ran
When the roar of the Avtomats
Rang in the ears,
Through the fog and the snow-storms
Came the flood of the brave Red Army
Neither Gurkhas stood their ground
Nor did the Rajputs save their honour,
The Sikhs threw away their turbans
And where the proud Jats that day ?
In Se-La they never waited,
And abandoned Bomdilla,
When faced with a befitting reply
Dalvi surrendered.
From Comrades and the Red Guards...
With clouds of mortar fire and hand-grenades
We blasted their bunkers,
The machineguns beat a tattoo to
In rythum with the artillery shells.
On the glaciers and the ravines,
The Battle raged hand-to-hand
The points of our bayonets
Forced the cowards to admit defeat.
Whether the Kauley coughed or sneezed
Our job was well done
First we drew the border
And THEN declared a ceasefire.
The cowardly enemy was destroyed,
To the Victors went the rewards,
For forty years
We have held undisputed the Aksai Chin
Let us remember on this day
Those brave ones who gave the sacrifice
Who preserved the nation's honour
On the High snowy mountains,
To day is the anniversary of the Victory Day
Long live the Red Army,
Protector of the Motherland
And despair of the enemy.
Я да видим сега кой ще се сети от кога са тия стихове. Голъм да си мълчи
руска версия:
На Ладакских белоснежных скалах
Затаился агрессивный враг,
Вызов бросил светлому началу,
Над горами водрузил свой флаг.
Но в ответ взревели наши пушки -
С Новым Годом - шестьдесят вторым!
Рухнули индийские ловушки
Под напором ханьским боевым!
Красные Гвардейцы рассказали
Повесть о великих тех боях,
Нашу славу высоко подняли -
На редуты Джатские в горах.
На долину НЕФА наступали
Ханьские бесстрашные полки,
Залпы карабинов заглушали
Жалкие "Ли-Энфильдов" щелчки!
Запылала снежная долина,
Режет уши автоматный вой -
Это Красной Армии лавина
Налетела в буре огневой!
Дрогнули бесстрашные Раджпуты
И винтовки бросили в снегу,
И бежали Сикхи необуты,
Пятками сверкая на бегу.
Над Бомдиллой белые знамена
Словно по приказу вознесли,
И Дальви теперь в руках закона,
Что мы из Китая принесли.
Пулеметы расстреляли трусов,
Мины рвались между ледников,
И взлетали бункеры индусов,
Превращаясь в пыль среди снегов!
И сошлись на скалах и в лощинах -
Колет штык, грохочет автомат,
Храбрые китайские мужчины
Истребили вражеских солдат.
Мы границу сдвинули сначала.
На закате яростного дня
Тишина внезано прозвучала -
Это прекращение огня.
И была достойная награда
Воинам - защитникам земли,
Аксай Чин - Небесную Прохладу -
Сорок лет китайцы берегли!
Этот день победный маоизма
Будут помнить внуки храбрецов,
Голову сложивших за отчизну,
В доблести достойные отцов!
СЛАВА КРАСНОЙ АРМИИ КИТАЯ!!!
Гибель - Революции врагам!
Весь народ с Победой поздравляем!
Долой американский империализм! Долой советский ревизионизм! Долой реакцию всех стран!
Мы непременно освободим Тайвань!
Да здравствует великая Народно-освободительная армия Китая!
Да здравствует великая, славная и правильная Коммунистическая партия Китая!
Да здравствуют всепобеждающие маоцзэдунъидеи!
Да здравствует наш Великий Полководец Председатель Мао Цзэдун!
ВАНЬСУЭЙ! ВАНЬСУЭЙ! ВАНЬВАНЬСУЭЙ!!!
английска версия:
VICTORY DAY
On the freezing rocks of Ladakh
Was the challenge thrown,
It was an old trick by an aggressive
And arrogant enemy.
The answer to the enemy
was the voice of the artillery
In '62 shone the strength
Of the Chinese military
From Comrades, and the Red Guards
I learnt the story
How the strength of the
Chinese military was
Tested on the field of battle.
In valleys of the Nefa
Echoed the sound of the SKS rifles
The cowards flung their Lee-Enfields
And Ran
When the roar of the Avtomats
Rang in the ears,
Through the fog and the snow-storms
Came the flood of the brave Red Army
Neither Gurkhas stood their ground
Nor did the Rajputs save their honour,
The Sikhs threw away their turbans
And where the proud Jats that day ?
In Se-La they never waited,
And abandoned Bomdilla,
When faced with a befitting reply
Dalvi surrendered.
From Comrades and the Red Guards...
With clouds of mortar fire and hand-grenades
We blasted their bunkers,
The machineguns beat a tattoo to
In rythum with the artillery shells.
On the glaciers and the ravines,
The Battle raged hand-to-hand
The points of our bayonets
Forced the cowards to admit defeat.
Whether the Kauley coughed or sneezed
Our job was well done
First we drew the border
And THEN declared a ceasefire.
The cowardly enemy was destroyed,
To the Victors went the rewards,
For forty years
We have held undisputed the Aksai Chin
Let us remember on this day
Those brave ones who gave the sacrifice
Who preserved the nation's honour
On the High snowy mountains,
To day is the anniversary of the Victory Day
Long live the Red Army,
Protector of the Motherland
And despair of the enemy.
Я да видим сега кой ще се сети от кога са тия стихове. Голъм да си мълчи