Военни дни в България от генерал фелдмаршал Август фон Макензен в превод на Васил Златарски
Съобщение
Collapse
No announcement yet.
Ариергард
Collapse
This is a sticky topic.
X
X
-
Хелголандското сражение, 1864 или как Тегетхоф се спасява при англичаните Много интересен епизод - всъщност последното сражение между изцяло дървени фрегати. С радост ще чуя рецензии! И една молба, ако не ви затруднявам, може ли да кликате на "лайк" бутона в ляво, за фейсбуук-страничката на ариергард, за да натрупаме 25 привърженици и да може да се направи по-лесно достъпен адрес. Благодаря!
Comment
-
Зараждането на новата германска стратегия по море
Няколко бележки върху една действително бездънна тема, както успях да се убедя за около три седмици занимания. Дано да е интересна и на някой друг освен мен и да обсъдим.
Comment
-
Борба на морските съобщителни пътища
Текст от вицеадмирал Паспалеев от 1941 г., намерен като снимки във Варненската дигитална библиотека и превърнат в PDF.
Comment
-
Видове бойни кораби, които вземат участие в сегашната война
Заглавието и статията са от 1942 година. Автор е отново контраадмирал Паспалеев.
Comment
-
Възможно е. Спорът дали са един клас двата или трябва да бъдат разделени е строго научен . Помислих за Емден, защото той е идвал във Варна и е било лесно да бъде сниман. Но Нюрнберг може да е репринт от някоя книжка.Last edited by von Danitz; 03-11-2012, 21:31.
Comment
-
Даниц, виждам, че отново подхващаш темата за определенията и имената на корабите
И преди сме говорили, но е сигурно, че темата ще има развитие, затова - защо не я продължим?
Разрушителите - миноносци, ескадрени миноносци и лидери - на руски, destroyer - на английски, аз поне забелязах, че като че ли лека-полека май се налага на български терминът "разрушител". Май е имало и торпильор, но това е било по-скоро за торпедните катери. Вероятно след още едно-две поколения ще се наложи този термин.
Крайцери/кръстосвачи - в литературата съм срещал и двете (в някои стари преводи например е имало кръстовачи, а не крайцери), но този тип кораб май ще си остане, поне засега с името крайцер, ако и кръстосвач да е било в известен смисъл и исторически периоди по-точно. От друга страна в бъдещите флоти този тип кораб, в смисъла, в който се е употребявал до ВСВ (включително) - няма да го има.
Линейните кораби (линкор на руски, battleship на английски) - и линеен отдавна е загубило смисъла си (особено след края на 19ти век), но пък "боен кораб" е много общо - с това име на български няма да се наложи, защото ще има объркване. Във всеки случай и този кораб май вече е изцяло в историята, поне като оръдейната си версия е последвал съдбата на по-малките си събратя.
И какво остава - самолетоносачите - тук, освен с подводниците, е единственият случай на превод и наименование, което не повдига възражения.Модератор на раздели "Втора световна война" и "Междувоенен период".
Проект 22.06.1941 г.
"... там можете да попаднете на персонажи като например "честен прокурор" - а това, съгласете се, е същество къде-къде по-фантастично от някакъв си там "тъмен елф"." ©
Comment
-
Не знам, аз само с линейните кораби виждам известен проблем до степен да нямаме подходяща дума (щото "броненосец" е добро, но пък не става за всички и е много общо през голяма част от времето (почти всички кораби носят броня, много имат и броневи пояс и бронирана палуба). "Разрушител" по-скоро си е за специфична (съвременна също така, редом с корвети и фрегати, за които си нямаме собствени названия, т.е. няма проблеми с тях) употреба - за другото си имаме "миноносец" (далеч не само за корабите, които се занимават с минна война) и "ескадрен миноносец" (есминец, което си е руско съкращение, ама е навлязло). Кръстосвач/крайцер не е кой знае какъв проблем, т.е. може и тъй и инак (второто е по-чисто, така да се каже - нашенска си дума, която съвпада и с функцията, но пък първото е навлязло доста дълбоко).
Но май имаше някаква тема в морския раздел по въпроса? Ще е добре ад се натрупат аргументи и да се обсъди
Comment
Comment