Ще ми помогнете ли да преведа следния "простичък" откъс:
Можете да видите как изглежда това нещо на http://www.fourmilab.ch/babbage/lpae.html
Почти 100% съвпада с оригинала, само в оригинала SOCIUS. е в началото на нов ред.
Естествено, интересуват ме съкращенията. Но не лесните от преди ордена, а онези след това.
ACAD. AMER. ART. ET SC. BOSTON е латинското име, каквото и да е то, на American Academy of Arts and Sciences.
PHYS. HIST. NAT. GENEV. трябва да идва от Société de Physique et d'Histoire Naturelle de Genève.
ACAD. REG. MONAC. трябва да е Academia Regium Monacense.
И съм дотук - останалото не мога да го разбера като изрази.
За отделните части имам добри предположения:
- HAFN. е от Hafnia (или родителния падеж на това име), латинското име на Копенхаген;
- MASSIL. е от Massilia (Марсилия);
- BORUSS. е от Borussia (Прусия);
- NEAP. трябва да е от Neapolis;
- BRUX. е вероятно да е от Bruxella (Брюксел);
- PATAV. е от Patavia (Падуа);
- FLOREN. явно е от Флоренция (все едно как е на латински);
- LYNCEI. ROM. е ясно ("Академията на рисовете", Accademia dei Lincei от Рим);
- PETROP. е Petropolis, латинското име на Петербург, обаче не схващам [SOCIUS.] ACAD. IMP. ET REG. PETROP. - Академията трябва да е императорска, а не царска и императорска. Естествено, може да е грешка в оригинала. Макар че също е възможно да е изброяване на общества и академии - в Петербург, Неапол, Брюксел и т. н.
Не бива да смятаме, че Бабидж непременно е бил член на всички тези общества (макар на почти всички в началото със сигурност е бил). Просто трябва да си преведа изразите. И ще съм премного благодарен за всякаква помощ!
[допълнение] INST. IMP. (ACAD. MORAL.) PARIS може би е Académie des Sciences Morales et Politiques de l'Institut Impérial de France - ако някой има по-добра идея, да казва.
Passages from the Life of a Philosopher
BY
CHARLES BABBAGE, ESQ., M.A.,
F.R.S., F.R.S.E., F.R.A.S., F. STAT. S., HON. M.R.I.A., M.C.P.S.,
COMMANDER OF THE ITALIAN ORDER OF ST. MAURICE AND ST. LAZARUS,
INST. IMP. (ACAD. MORAL.) PARIS CORR., ACAD. AMER. ART. ET SC. BOSTON, REG. OECON. BORUSS., PHYS. HIST. NAT. GENEV., ACAD. REG. MONAC., HAFN., MASSIL., ET DIVION., SOCIUS. ACAD. IMP. ET REG. PETROP., NEAP., BRUX., PATAV., GEORG. FLOREN., LYNCEI. ROM., MUT., PHILOMATH. PARIS, SOC. CORR., ETC.
BY
CHARLES BABBAGE, ESQ., M.A.,
F.R.S., F.R.S.E., F.R.A.S., F. STAT. S., HON. M.R.I.A., M.C.P.S.,
COMMANDER OF THE ITALIAN ORDER OF ST. MAURICE AND ST. LAZARUS,
INST. IMP. (ACAD. MORAL.) PARIS CORR., ACAD. AMER. ART. ET SC. BOSTON, REG. OECON. BORUSS., PHYS. HIST. NAT. GENEV., ACAD. REG. MONAC., HAFN., MASSIL., ET DIVION., SOCIUS. ACAD. IMP. ET REG. PETROP., NEAP., BRUX., PATAV., GEORG. FLOREN., LYNCEI. ROM., MUT., PHILOMATH. PARIS, SOC. CORR., ETC.
Почти 100% съвпада с оригинала, само в оригинала SOCIUS. е в началото на нов ред.
Естествено, интересуват ме съкращенията. Но не лесните от преди ордена, а онези след това.
ACAD. AMER. ART. ET SC. BOSTON е латинското име, каквото и да е то, на American Academy of Arts and Sciences.
PHYS. HIST. NAT. GENEV. трябва да идва от Société de Physique et d'Histoire Naturelle de Genève.
ACAD. REG. MONAC. трябва да е Academia Regium Monacense.
И съм дотук - останалото не мога да го разбера като изрази.
За отделните части имам добри предположения:
- HAFN. е от Hafnia (или родителния падеж на това име), латинското име на Копенхаген;
- MASSIL. е от Massilia (Марсилия);
- BORUSS. е от Borussia (Прусия);
- NEAP. трябва да е от Neapolis;
- BRUX. е вероятно да е от Bruxella (Брюксел);
- PATAV. е от Patavia (Падуа);
- FLOREN. явно е от Флоренция (все едно как е на латински);
- LYNCEI. ROM. е ясно ("Академията на рисовете", Accademia dei Lincei от Рим);
- PETROP. е Petropolis, латинското име на Петербург, обаче не схващам [SOCIUS.] ACAD. IMP. ET REG. PETROP. - Академията трябва да е императорска, а не царска и императорска. Естествено, може да е грешка в оригинала. Макар че също е възможно да е изброяване на общества и академии - в Петербург, Неапол, Брюксел и т. н.
Не бива да смятаме, че Бабидж непременно е бил член на всички тези общества (макар на почти всички в началото със сигурност е бил). Просто трябва да си преведа изразите. И ще съм премного благодарен за всякаква помощ!
[допълнение] INST. IMP. (ACAD. MORAL.) PARIS може би е Académie des Sciences Morales et Politiques de l'Institut Impérial de France - ако някой има по-добра идея, да казва.
Comment