Съобщение
Collapse
No announcement yet.
Майтапи ¹ 5
Collapse
X
-
Stan написа Виж мнениеЦарот Самоил ряпа да яде. Най-новият хит е цар Йаан Страцимир във Видин, който свети като светофар.
ПП. Предвид проблемите със светлините, предлагам при откриването на бъдещите паметници, да се предвидят и резервни части.
ПП.2 Време е Пловдив да се сдобие с паметник на освободителя си цар Калоян. По настояване на местната общественост, този освен да свети и да псува на развален гръцки с влашки акцент, трябва и да върти светещ джедайски меч.
Ааааа, не, това ще прелее чашата. Първо съм Калоян и против такъв паметник. Второ - вече един алкохолик ми открадна името в Труд. Стига толкова Е, за светлинен меч съм ОК.
Comment
-
Половин час се чудя на кой по ми мяза с тоя сняг по главата.Дали на Хасан Паша(Идеал Петров) или на Настрадин Ходжа(Лео Конфорти).При всички положения обаче ако се беше усетил скулптора-една чалма би била удар в десятката...
Няма как да изгрее слънце,ако преди това не е имало нощ.Голямата депресия ражда най-големия злодей на всички времена-Хитлер.Но ражда и гении като Айнщайн и Чаплин.Примерно без втория нямаше никога да разберем че Живота е също толкова неизбежен,колкото и Смъртта!И все още вярвам че гениите са повече от сатрапите...
Comment
-
Според мен си е наред, понеже лъвовете са повече от един.
Lions' bridge - моста на лъвовете
Lion's bridge - моста на лъва
"Лъвов мост" може да се преведе и като двете, но нали не е само един лъв..."No beast so fierce but knows some touch of pity."
"But I know none, and therefore am no beast."
(Richard III - William Shakespeare)
Comment
-
Dinain написа Виж мнениеСпоред мен си е наред, понеже лъвовете са повече от един.
Lions' bridge - моста на лъвовете
Lion's bridge - моста на лъва
"Лъвов мост" може да се преведе и като двете, но нали не е само един лъв..."Я знаю, что после смерти на мою могилу нанесут кучу мусора. Но ветер Истории безжалостно развеет ее"
И. В. Сталин
Comment
Comment