Съобщение

Collapse
No announcement yet.

Международните езици

Collapse
X
 
  • Filter
  • Време
  • Show
new posts

    #16
    Gaden Gogi написа Виж мнение
    че кой те кара насила да учиш език?
    Никой не ме кара, но тук никога не се постват резюмета на статии на руски. Че даже и неща на украински май съм виждал тук, пак без превод.

    Gaden Gogi написа Виж мнение
    Колкото до след перестроечното поколение- количеството такив акоито не знаят английски не е по-малко от теиз които не знаят руски..
    Дали? Какви езици се учат в училище в България?

    Comment


      #17
      Има го този момент с дискриминацията, но е неизбежен. Впрочем, за да те успокоя - част от хората, които са създали форума са от същото това "твое" поколение (горе-долу) и не са кой знае колко на "ти" с руския. Целта, разбира се, не е дискриминация - става въпрос за това какъв обем материали са налични/достъпни в Интернет на руски език. Голям е. Това със сигурност е в сила и за другите основни езици - немски, френски, испански да не говорим за английски и китайски. От трета страна, ако погледнеш българските книжарници, то когато има чуждоезичен раздел в тях, то най-често той ще е на руски език, след това - на английски. Пък и рускоезичните книжарници са повече от англоезичните. Предполагам, че това е продукт както на същата тази "възрастова дискриминация", така и на доста по-ниската цена на руските издания.
      В крайна сметка, всеки допълнителен език е полезен, тук съм съгласен с Гоги. И съжалявам, че сега е по-сложно да се учи руски език. Близък е и сравнително лесен за научаване (както повечето славянски езици). Винаги е плюс да го знаеш, според мен. Естествено, същото важи за всеки друг език, но някои определено са по-трудни - и за научаване и да намериш къде и как да ги учиш.

      Залмоксис написа
      Дали? Какви езици се учат в училище в България?
      Има няколко училища, където все още се преподава и руски език. Но е факт, че задължително се изучава ангилйски език - обикновено още от детската градина и това продължава в училище. Също такъв факт е, че целият този процес в крайна сметка води до деца с минимални до никакви познания по английски език. Поне такова е моето впечатление. Т.е. цялото това време (и парите, които плаща държавата за него) е загубено. Без сериозна причина сам да го учиш (което няма общо с училището) или значителни капиталовложения от страна на родителите в посока на извънучилищно изучаване (по частни школи, курсове и прочее), на практика няма "знаене на английски език". Поне такива са моите впечатления. Т.е. излезеш ли извън няколко общо взето добри/елитни училища, ефектът от преподаването на чужд език е от минимален до никакъв. Освен че някакви хора получават заплати като учители и някъде в министерството на образованието си отбелязват постигнати цели или нещо от сорта.

      Comment


        #18
        хе хе, резюмета. Съвсем скоро някакъв тък ми се плюнчеше че бях попитал за резюме на нещо написнао на Македонски, което за мене е еквивалентно на цигански. Ама не, бил диалект на българският Колкото до руският-има доста курсове, и ходят хора на тях. Явно анмират някаква полза. Отделно шматкайки се по улиците на софия много по-често се чув анякой да ис говори на руски отколкото на английски. Просто предвид географията ни не малка част от бизнеса е ориентиран натам. Отделнио както спомяна ГОлум, има огромно количество сравнително достъпна по цени литература+ руските електрни библиотеки и количествотот литература там. Плюс руското кино съвсем не е за изхвърляне

        Comment


          #19
          Извинявайте, ама не може да се постави знак за равенство между руския и македонския като еднаквоотдалечени от българския езици. Тоя човек ти се е "плюнчил" чисто на идеологическа основа, а не на база взаимноразбираемост между езиците. Не съм учил македонски, но го разбирам, както и предполагам всеки един българин от тая планета...

          Comment


            #20
            И аз разбирам 'международен език' именно като такъв на администрацията, интелигенцията, търговците и при официалните контакти.

            Първо да сложа този списък с топ 10 езици по брой на говорящите ги като майчин език: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of...ative_speakers
            1. Мандарин
            2. Испански
            3. Английски
            4. Хинди
            5. Арабски
            6. Португалски
            7. Бенгалски
            8. Руски
            9. Японски
            10. Пунджаби(?)

            Като този списък не е твърде показателен разбира се за "международността" на езика, разбира се.

            Ето и списък с топ 10 езици по брой страни, в които се ползват* (езикът има официален статут и/или се говори като майчин от мнозинство от населението):

            1. Английски - 67
            2. Френски - 34
            3. Арабски - 25
            4. Испански - 21
            5. Португалски - 11
            6. Руски - 11
            7. Италиански - 8
            8. Немски - 7
            9, Китайски - 6
            10. Индонезийски/кишвахили/тамилски - по 5 страни всеки


            Като веднага виждам грешчица при руския - първо броят Абхазия и Сев. Осетия, които не е ясно баш страни ли са (за статута на държавите авторите това сами правят уговорка, де - има посочена и Палестина), второ са го броили и за Израел - където обаче нито има официален статут, нито го говори мнозинство от населението. Арабски също се брои за Израел, като не го говори мнозинство, но той има официален статут, т.е. отговаря на критериите.

            Сега мисля е ясно защо посочих испанския и арабския.

            За арабския език:
            В момента има само една форма на "официален" арабски, т.нар. "модерен арабски език" (за разлика от старо-арабския на Корана и от Средновековието), който е приет за официален в страните от Арабската Лига, и няколко полу-официални диалекти, да ги наречем, като "мароканския арабски", който в миналото в Мароко е бил официален наравно с "модерния арабски" (след влизането на странаа в АЛ, губи този статут). Но ако гледаме арабския език като едно цяло, то говорящите го ще достигнат над 420 млн. души, което го праща директно на второ място след мандарин. Освен това е литургичния език (не знам дали е така на български) на 1.6. млрд. мюсюлмани по света (т.е. произнасят молитвите си на този език, ако и да не го говорят в ежедневието си). През Средновековието, след арабските завоевания, разбира се това е бил лингва франка за териториите между Испания и Персия, от Сицилия на север до средна Африка на юг; много езици са били повлияни и са възприели изцяло или частично арабското писмо (като турския или персийския, урду, суахили, берберски и т.н.), в същото време и арабският е бил силно повлиян от чуждите езици в завладените територии. До степен в 8-и век арабските интелектуалци да въведат по-строга унификация на правописа на "класическия арабски" (използван тогава), при все че много от самите тях не са били араби - страхували са се, че езикът просто ще престане да съществува като единна форма на комуникация и ще се превърне в различни наречия под различните чужди влияния в халифата. През епохата на колониализма пък, по съвсем други и очевидни причини, европейските сили са подтискали класическия арабски и са насърчавали ползването на местни наречия и диалекти (до степен в Алжир през 1938 г. класическия арабски да бъде обявен за чужд език от французите и употребата му да се забрани).

            За испанския език:
            414 млн. души го говорят като майчин език и още към 150 млн. души го говорят като втори език. Това е кастилският език, който се е наложил като "испански", де. След заемки от баски и арабски, френски, сардински, италиански, по-късно и от английския.

            (внимание, бомба) Испанският е най-широко разбираемия език в Западното полукълбо на Земята. Според разни там изследвания (източници в линка), в последните десетилетия на 20-и век и началото на 21-и век, испанският е изместил френския като втория най-изучаван език в света и втория най-използван в международната комуникация език (английски е на първите места).
            В миналото, испанския е бил разпространен и като език на колониалната администрация във Филипините (където е бил и официален, през 20-и век е изместен от английския, макар че все още 0.5% от филипинците го говорят), Гуам, Палау, Микронезия, Северно Мароко и т.н. В Екваториална Гвинея е официален в момента, както и в Африканския съюз. В Испания, Северна, Централна и Южна Америка е ясно.
            "No beast so fierce but knows some touch of pity."
            "But I know none, and therefore am no beast."

            (Richard III - William Shakespeare)

            Comment


              #21
              ГОлум, има огромно количество сравнително достъпна по цени литература+ руските електрни библиотеки и количествотот литература там. Плюс руското кино съвсем не е за изхвърляне
              Аха, и аз това пиша. Ако си прегледам "киндъла", то на английски са някъде около 30% от книгите него, на руски - около 50%, останалото е на български. Свързано е точно с това кое е достъпно (от нещата, които са ми интересни).

              ПП С руския, официалния му статут на "втори" език и пост-съветското пространство (бившите съветски републики): при повечето причините да не е такъв са политически, а не това дали се използва или не (като цяло - използва се, особено от образованите прослойки, особено в азиатската част). Това няма връзка с "международността", а по-скоро с това дали реално можеш да го използваш, за да се разбереш в съответната страна.

              Comment


                #22
                gollum написа Виж мнение
                Има няколко училища, където все още се преподава и руски език. Но е факт, че задължително се изучава ангилйски език - обикновено още от детската градина и това продължава в училище. Също такъв факт е, че целият този процес в крайна сметка води до деца с минимални до никакви познания по английски език. Поне такова е моето впечатление. Т.е. цялото това време (и парите, които плаща държавата за него) е загубено. Без сериозна причина сам да го учиш (което няма общо с училището) или значителни капиталовложения от страна на родителите в посока на извънучилищно изучаване (по частни школи, курсове и прочее), на практика няма "знаене на английски език". Поне такива са моите впечатления. Т.е. излезеш ли извън няколко общо взето добри/елитни училища, ефектът от преподаването на чужд език е от минимален до никакъв. Освен че някакви хора получават заплати като учители и някъде в министерството на образованието си отбелязват постигнати цели или нещо от сорта.
                Да вметна, че съм съгласен с това наблюдение, като то важи с пълна сила и за руския, изучаван задължително на времето. Всеки познава със сигурност хора, които са "учили" 6-7 години руски в училище, но не могат да обелят и две думи. Същото важи за всички езици, разбира се.

                Гоги написа
                Отделно шматкайки се по улиците на софия много по-често се чув анякой да ис говори на руски отколкото на английски.
                Явно е въпрос на "ухо" или на средата, в която се шматкаш - при мен е обратното.

                Аха, и аз това пиша. Ако си прегледам "киндъла", то на английски са някъде около 30% от книгите него, на руски - около 50%, останалото е на български. Свързано е точно с това кое е достъпно (от нещата, които са ми интересни).
                По-скоро е свързано с това, което търсиш. При мен е 10% иврит, 20% английски, останалото е български. Със сигурност има огромна литература на испански език, но ако не го говорим, няма и да търсим материали на този език.

                Накрая, да изразя разбиране към оплакването на Залмоксис. Аз също не съм учил никога руски език в училище или някакви курсове (изпуснах удоволствието с 1 година), но го разбирам в 99% от случаите. Какво да кажа, ако те интересува, учи го, друг начин няма.
                "No beast so fierce but knows some touch of pity."
                "But I know none, and therefore am no beast."

                (Richard III - William Shakespeare)

                Comment


                  #23
                  gollum написа Виж мнение
                  става въпрос за това какъв обем материали са налични/достъпни в Интернет на руски език. Голям е. Това със сигурност е в сила и за другите основни езици - немски, френски, испански да не говорим за английски и китайски.
                  Колко е сигурно? Личното ми впечатление е, че обема на безплатния материал на руски е титаничен в сравнение с произволен друг език. Освен това липсата на модерни (пък и не само) световни имена в редица науки ги кара да превеждат на поразия. И като добавим вкуса към пиратстване... Много тонове са нещата, които няма да намериш в оригинал в мрежата (било - въобще, било - за без пари), но на руски шанса е близък до 99%. Впрочем, това е причината да си го поддържам на такова равнище от демокрацията насам.
                  "Мисля, че видът на изпотени мъже им въздействаше." - дан Глокта

                  Comment


                    #24
                    Zalmoxis написа Виж мнение
                    Тоя човек ти се е "плюнчил" чисто на идеологическа основа, а не на база взаимноразбираемост между езиците. Не съм учил македонски, но го разбирам, както и предполагам всеки един българин от тая планета...
                    Точно затова ми се плючеше, че и на ЛС. Колкото до македонският- с много по-малко усилия ще прочета полски примерно, отколкото тая цигания македоснкият. И изобщо аз съм на мение че всички нормални хора които са се имали за българи са се изнесли от там преди 90 години, като моят дядо примерно.

                    Comment


                      #25
                      Колко е сигурно?
                      Е, за френски, немски, испански - не знам и само предполагам. Не владея нито един от трите и поради тази причина, не съм търсил. Така че само предполагам. За английски - има огромен обем. Именно онлайн, безплатни и достъпни неща. Е, не знам в какво съотношение са спрямо тези на руски, но ми се вижда сходно. За китайския (щото също не го владея) казвам по прочетено от други хора - там също ставало въпрос за огромен обем от достъпни неща (естествено, пиратски).
                      Така че ако говорим за нашата страна и достъпното он-лайн, безплатно, то вероятно руски и английски са основните езици, които са необходими. Въпросът е, че наистина знаенето на руски език е понамаляло.
                      Та, за себе си - аз ползвам (защото свалям преди всичко пиратско/безплатно) най-вече руски и английски език. И съм намирал в повечето случаи и на двата каквото съм търсил. Не винаги, разбира се.

                      Comment


                        #26
                        Нали темата беше за международните езици? Македонският със сигурност не е от тях.
                        "No beast so fierce but knows some touch of pity."
                        "But I know none, and therefore am no beast."

                        (Richard III - William Shakespeare)

                        Comment


                          #27
                          Dinain написа Виж мнение
                          Явно е въпрос на "ухо" или на средата, в която се шматкаш - при мен е обратното.
                          Тесен център на софия, без адски транспорт, плебса избягвам че съм гнуслив. Практически всички с които контактувам са на 30+, образовани и доволни от живота,и всички най-малкото ползват руски.
                          Иначе може да прозвучи малко расистки- но на кой му пука за 95% от говорещите арабски? ще са ти клиенти? ще правиш бизнес с тях?Или пък хинди? всеки с на който му е майчин и си струва да комуникираш задължително ще знае и английски.

                          Comment


                            #28
                            Ами аз се вписвам в категорията ти, но това не пречи по хотелите и кафетата да чувам повече английски като чужд език, отколкото руски. Е, ако сега отидеш до Сл. Бряг или Варна, ще е друго. Колкото до забележката ти за арабския, наистина не разбирам какво общо има с темата. При нужда нали можеш да гледаш и не само от собствената си камбанария, нали? На кой му пука на какъв език си комуникира някакъв дребен бизнес от България? Ако ще правиш дълготраен бизнес в/с някаква страна, силно е желателно да научиш поне на някакво елементарно ниво езика. Английският е задължителен, но не винаги достатъчен.
                            "No beast so fierce but knows some touch of pity."
                            "But I know none, and therefore am no beast."

                            (Richard III - William Shakespeare)

                            Comment


                              #29
                              Международни езици стават тези, чиито страни набират влияние в момента.
                              Преди стотина години е било модерно да знаеш френски, после се засилва влиянието на немския. В момента властва английския, но с засилването на влиянието на Русия и Китай, спокойно може да имаме още два равнопоставени международни езици. А колата да струва 5 рубли или юана :-)
                              Всичко е въпрос на влияние.
                              Сънят е слаб заместител на кофеина!

                              Comment


                                #30
                                Dinain написа Виж мнение
                                На кой му пука на какъв език си комуникира някакъв дребен бизнес от България? .
                                Е нали и аз казвам същото На кой му пука за 95% от камиларите че да им учи езика?А останалите 5% знаят някой от нормалните езици. Същото е и за Българският, Македоснки и всякакви други езици от нищо незначещи държави.Ако на човека му се налага да живее дълго в конкретната държава мож еи да му се наложи да научи езика на някакво базисно ниво, но само толкова.
                                Иначе за слушането на езиците- в Бг. има цели села населени с англичани, там сигурно и български няма да се чуе.

                                Comment

                                Working...
                                X